Ben Sir’s Zoom Academy: On Translation (Oct 16)
英譯中其中一個困難就係拆解英文嘅長句, 例如下面嘅法例條文:
“Members of the Board shall not be liable in law for any act done or o...
Ben Sir’s Zoom Academy: On Translation (Oct 16)
英譯中其中一個困難就係拆解英文嘅長句, 例如下面嘅法例條文:
“Members of the Board shall not be liable in law for any act done or omitted to be done by them in relation to the exercise or performance of the Board’s duties unless it is proved that the act was done or omitted to be done dishonestly or in bad faith.”
你會話: bensir, 我中學程度咋喎, 聽唔聽得明架?
Bensir: 拆解長句就好似打機咁, 層層拆解, 慢慢升呢. 你一定攞到嘢走.
我仲會討論到下面中英語文翻譯嘅課題:
1. 我從修讀英文到研究中文嘅心路歷程,中間夾雜咗Institute of Linguists 翻譯資格;
2. 翻譯喺雙語教育嘅角色(e.g. 我嘅幼兒雙語圖書);
3. 一般翻譯技巧:標語(e.g. 修辭對等)、文學(e.g. 詞性轉換);
4. 專業翻譯技巧:法律(e.g. 長句拆解);
5. 可譯性(Translatability):e.g. 中英粗口系統;
6. 未來翻譯嘅前景:Google同AI嘅關係.
*A meeting a month, your knowledge will jump.*
日期:2020年10月16日(星期五)
時間:8 – 10pm
課金:$150.00
入數辦法:‘Ben Sir Limited’(HSBC: 023609902838; 轉數快: 167843481)。請把入數截圖傳至 Ben Sir 讀書人俱樂部 Ben Sir's Academy 的inbox作實,屆時會有專人跟進。
#bensir #bensirsacademy