雖然這篇lilas花鄉民發文沒有被收入到精華區:在lilas花這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 lilas花產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅法國生活日記,也在其Facebook貼文中提到, 「Je ne suis pas snob je suis parisienne,il y a une toute petite nuance 我不是機車,我是巴黎女人,這兩者之間有些小差別😆。」 時隔ㄧ年半沒來「殉道者之路(Rue de Martyrs)」,這條街在巴黎小有名氣,全長不到一公里,傳...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅ぷらそにか,也在其Youtube影片中提到,歌:ぷらそにか にしな (Vocal / Guitar) 【Twitter】https://twitter.com/nishina1998 【HP】http://www.afterschool-music.com/nishina/ 西山晃世 (Vocal / Cajón) 【Twitter】h...
lilas花 在 ぴろみん Instagram 的最佳解答
2020-10-16 22:52:42
tops… @lilas_jp skirt… @mercuryduo_com * リラのトップスは一目惚れ💙 お花の刺繍がとっても素敵💐 残りわずかだったので欲しい方はお早めに😘 * マーキュリーのスカートはシルエットがとっても綺麗🧜🏻♀️✨これからの時期ニットに合わせたりパーカーに合わせたり...
lilas花 在 あっち? Instagram 的最佳貼文
2021-06-03 20:59:49
#lilas #アクセサリー #ハンドメイド #ハンドメイドアクセサリー #ハンドメイドネックレス #ハンドメイドイヤーカフ #可愛い #花 #f #fff #followforfollowback #いいね返し #6年前のワンピース 笑...
lilas花 在 ᴋᴀʏᴏᴋo ? Instagram 的精選貼文
2021-04-03 21:34:24
. . . . ʟɪʟᴀᴄ 𓈒𓇬𓂂𓈒𓇼𓈓 . . たくさんのライラックを見に行ってきました。 いつもは6月に入ってから見に行ってたんだけど 今月は気温が高めで既に終わりかけのライラックも。。 とにかく、たくさんの種類が楽しめるこの公園… 八重咲きのライラックや 珍しいライラックに わー!とか か...
-
lilas花 在 ぷらそにか Youtube 的最佳解答
2018-11-02 17:13:28歌:ぷらそにか
にしな (Vocal / Guitar)
【Twitter】https://twitter.com/nishina1998
【HP】http://www.afterschool-music.com/nishina/
西山晃世 (Vocal / Cajón)
【Twitter】https://twitter.com/koseimusic
【HP】http://www.afterschool-music.com/kousei/
小玉ひかり (Vocal / Piano)
【Twitter】https://twitter.com/codamappimusic
【HP】http://www.afterschool-music.com/codamappi/
Foi (Vocal / Guitar)
【Twitter】https://twitter.com/Foi127
【HP】http://www.afterschool-music.com/foi/
幾田りら (Vocal)
【Twitter】https://twitter.com/ikutalilas
【HP】http://www.afterschool-music.com/lilas/
#ぷらそにか
#PLUSONICA -
lilas花 在 ぷらそにか Youtube 的最讚貼文
2017-10-06 16:59:25歌:ぷらそにか
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
てつと (Vocal / Piano)
【Twitter】https://twitter.com/MusicandGraphic
【HP】http://www.afterschool-music.com/tetsuto/
Foi (Vocal / claves)
【Twitter】https://twitter.com/Foi127
【HP】http://www.afterschool-music.com/foi/
幾田りら (Vocal / Guitar)
【Twitter】https://twitter.com/ikutalilas
【HP】http://www.afterschool-music.com/lilas/
lilas花 在 法國生活日記 Facebook 的最讚貼文
「Je ne suis pas snob je suis parisienne,il y a une toute petite nuance 我不是機車,我是巴黎女人,這兩者之間有些小差別😆。」
時隔ㄧ年半沒來「殉道者之路(Rue de Martyrs)」,這條街在巴黎小有名氣,全長不到一公里,傳說是西元三世紀時為天主教殉道被斬首,捧著自己頭走到蒙馬特山丘上的聖徒Saint Denis行經的路,長得不是特別體面,沒有什麼大名牌,個性質感麵包、甜點、咖啡小店很多。
八月開始約夏末至秋天時分,這條路街樹紅花處處很是美觀,拿起手機特寫花朵時,突然身旁有人經過說一聲「Lilas d'Inde (印度紫丁香)」,等回過神來發現是一位路過的中年法國女,她轉過頭來嘴角上揚微笑後,一下子又飄然往下坡路前進😅,前陣子長居鄉下許久,回京後有些事情還是要調適ㄧ下,發現原來傳說中日常冷傲機車的巴黎女還是很多有俠女個性的呀~!
這條路小有坡度穿越了9區與18區,但以下坡段9區的路段較有可食可買性,地鐵站分別有Abbesses 、Pigalle 、Saint Gorges 、Notre Dame de Lorette ,我個人喜歡從上方蒙馬特山腳下的Anvers站走過來,其間還可以穿越Netflix 熱門影集「Lupin怪盜羅賓」中男主角的家,慢慢散步下來才不累人呀~!
23度C的巴黎,開始有熱夏的感結了~。
lilas花 在 Facebook 的精選貼文
【🇫🇷🎵🎶法國樂🎵🎶🇫🇷 Message d'amour de Françoise Hardy à son fils: Tant de belles choses (這麼多美好的事物) 重病的媽媽寫給孩子的一首歌】
Renren很喜歡的女歌手Françoise Hardy 2004年得了淋巴癌,那年的同名專輯Tant de belles choses (這麼多美好的事物) 就放了這一首Françoise寫給獨子Thomas Dutronc 的歌。她有一陣子抗癌成功,但從2016年開始她癌症復發又擴散,前幾週77歲的她表示她的身體狀況非常不好非常痛苦,她感覺死亡快接近了😢
這陣子許多人把這首歌翻出來聽~~雖然不能感同身受,但這歌詞完全就是將離開的人的心情寫照~我翻譯時都快哭了。
Françoise為生命奮鬥了這麼多年,這期間還繼續唱歌,真的很努力了🙏
Même s' il me faut lâcher ta main 就算不得不放開你的手
Sans pouvoir te dire "à demain" 無法跟你說“明天見”
Rien ne défera jamais nos liens 沒有什麼能拆散我們的羈絆
Même s'il me faut aller plus loin 即使我必須遠行
Couper les ponts, changer de train 切斷連結,改變生活方式
L'amour est plus fort que le chagrin 愛比悲傷更強大
L'amour qui fait battre nos cœurs 讓我們心臟跳動的愛
Va sublimer cette douleur 將昇華這痛苦
Transformer le plomb en or 將鉛化成金
Tu as tant de belles choses à vivre encore 你還有許多美好的事物要經歷
Tu verras au bout du tunnel 你以後會在隧道的盡頭看到
Se dessiner un arc-en-ciel 天空畫出一道彩虹
Et refleurir les lilas 和怒放的丁香花
Tu as tant de belles choses devant toi 你前方有許多美好的事物在等待
Même si je veille d'une autre rive 即便我在彼岸觀望
Quoi que tu fasses, quoi qu'il t'arrive 無論你做什麼無論你發生什麼事
Je serai avec toi comme autrefois 我將會一如往常在你身邊守候
Même si tu pars à la dérive 即使你失去方向
L'état de grâce, les forces vives 恩典跟力量都將
Reviendront plus vite que tu ne crois 會比你想像的更快回來
Dans l'espace qui lie le ciel et la terre 在天與地之間
Se cache le plus grand des mystères 藏著最大的奧秘
Comme la brume voilant l'aurore 像籠罩黎明的薄霧
Il y a tant de belles choses que tu ignores 你還有許多未知的美好事物
La foi qui abat les montagnes 讓山倒下的信念
La source blanche dans ton âme 你靈魂中的白色泉源
Penses-y quand tu t'endors 在你睡的時候想一想
L'amour est plus fort que la mort 愛比死亡更強大
Dans le temps qui lie ciel et terre 在天與地之間
Se cache le plus beau des mystères 藏著最大的奧秘
Penses-y quand tu t'endors. 在你睡的時候想一想
L'amour est plus fort que la mort. 愛比死亡更強大
#法國樂 #Renren不負責任翻譯
lilas花 在 Facebook 的精選貼文
【法國樂🎼🎹🎧🇫🇷 漂浪的人 La bohème-Charles Aznavour 】
農曆新年快到了,不知有沒有網友跟Renren一樣悲嘆自己又老了一歲呢?前幾天在畫圖時,一邊聽了不少法語懷舊歌~~自稱是音痴的腦公居然每一首都跟著唱和起來!我們兩個都覺得在歲末聽Charles Aznavour這首經典歌曲好合適喔....... 跟大家一起分享,希望你們喜歡🥰(是說這單元好久沒出現了哈哈)
https://youtu.be/hWLc0J52b2I
Je vous parle d’un temps
我跟你們講一段舊時光
Que les moins de vingt ans
那是未滿二十歲的年紀
Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là
無法瞭解當時蒙馬特的時代
Accrochait ses lilas
處處綻放著丁香花
Jusque sous nos fenêtres
綿延到我們的窗邊
Et si l’humble garni
一個極為簡陋的小屋
Qui nous servait de nid
讓我們遮風避雨
Ne payait pas de mine
雖然看起來不怎麼樣
C’est là qu’on s’est connu
卻是它是我們相遇的地方
Moi qui criait famine
總是餓著肚子的我
Et toi qui posais nue
以及衣不蔽體的妳
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Ça voulait dire
它代表著
On est heureux
幸福的我們
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Nous ne mangions qu’un jour sur deux
我們過著三餐不繼的日子
Dans les cafés voisins
在鄰近的咖啡廳
Nous étions quelques-uns qui attendions la gloire
我們曾是等待受到賞識的人
Et bien que miséreux
即使一貧如洗
Avec le ventre creux
餓著肚子
Nous ne cessions d’y croire
我們也不曾停止相信
Et quand quelque bistro
而當在某個小酒館
Contre un bon repas chaud
我們捨棄一頓熱騰騰的餐點
Nous prenait une toile
反而帶走一幅畫作
Nous récitions des vers Groupés autour du poêle
我們在火爐邊朗誦著詩歌
En oubliant l’hiver
好遺忘冬天的寒冷
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Ça voulait dire
它代表著
Tu es jolie
妳多麽美麗
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Et nous avions tous du génie
我們曾經都才華洋溢
Souvent il m’arrivait
當時的我常常
Devant mon chevalet
在我的畫架前
De passer des nuits blanches
敖過許多未眠之夜
Retouchant le dessin
修飾那些畫作
De la ligne d’un sein du galbe d’une hanche
的胸線和臀部的曲線
Et ce n’est qu’au matin
直到東方日白
Qu’on s’asseyait enfin
直到那時我們才能放鬆
Devant un café-crème
喝一杯奶油咖啡
Épuisés mais ravis
雖然精疲力竭卻心醉神迷
Fallait-il que l’on s’aime
我們一定非常相愛
Et qu’on aime la vie
也熱愛生命
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Ça voulait dire
它代表著
On a vingt ans
二十歲的我們
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Et nous vivions de l’air du temps
我們過着一貧如洗的日子
Quand au hasard des jours
偶然地
Je m’en vais faire un tour À mon ancienne adresse
我來到年輕時的住所
Je ne reconnais plus
我再認不出
Ni les murs, ni les rues qui ont vu ma jeunesse
那些見證我年輕歲月的牆壁跟道路
En haut d’un escalier
在階梯的最高處
Je cherche l’atelier dont plus rien ne subsiste
我尋找著那不存在的工作室
Dans son nouveau décor
在新的裝飾下
Montmartre semble triste
蒙馬特看來可悲
Et les lilas sont morts
而丁香花早已凋謝
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
On était jeunes
我們曾經年輕。
On était fous
我們曾經瘋狂
La bohème, la bohème
漂浪的人 漂浪的人
Ça ne veut plus rien dire du tout
它不再有任何意義
#法國樂 #renren不負責任翻譯