[爆卦]lift解除是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇lift解除鄉民發文沒有被收入到精華區:在lift解除這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 lift解除產品中有40篇Facebook貼文,粉絲數超過28萬的網紅美國在台協會 AIT,也在其Facebook貼文中提到, 宰牲節 (Eid al-Adha) 快樂!宰牲節是穆斯林的重要節日,象徵犧牲奉獻的精神。世界各地的伊斯蘭教徒會在宰牲節這一天挑選獻祭的動物,象徵性地提醒人們一生中所需的真正奉獻。在美國,伊斯蘭教是第三大宗教,僅次於基督教和猶太教。數據顯示,目前有超過350萬民穆斯林住在美國,相當於美國總人口的1.1...

 同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,你英文想變更好嗎?快來 PressPlay 訂閱賓狗: https://www.pressplay.cc/bingobilingual · 免費試用 3 天 · 搭配本集 Podcast 的詳細講義 · 手機背景播放,善用零碎時間學習 · 一次掌握頂尖學習資源:文法、發音、口說及更多 【今天會學...

lift解除 在 詩歩/Shiho (死ぬまでに行きたい!世界の絶景?著者) Instagram 的最佳貼文

2021-04-23 13:30:45

A terrace in Fukui with a 360° view! This terrace overlooks the Mikata Goko (five lakes) and is located after the Rainbow Line toll road and the lift...

lift解除 在 Sabrina英文小教室|英文教學·英文學習 Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 14:31:15

✨學測倒數中[時事懶人包(下)] ➡️右滑看2020重要時事懶人包 ☑️分享☑️珍藏☑️按讚  讓更多人看見蘇蘇的貼文 🔽歡迎底下留言標註好朋友一起備戰學測!❤️  📚主題:5G時代來臨  1.fifth generation Internet Technology  2.infan...

  • lift解除 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文

    2021-07-20 11:36:00
    有 1,419 人按讚

    宰牲節 (Eid al-Adha) 快樂!宰牲節是穆斯林的重要節日,象徵犧牲奉獻的精神。世界各地的伊斯蘭教徒會在宰牲節這一天挑選獻祭的動物,象徵性地提醒人們一生中所需的真正奉獻。在美國,伊斯蘭教是第三大宗教,僅次於基督教和猶太教。數據顯示,目前有超過350萬民穆斯林住在美國,相當於美國總人口的1.1%。

    而在台灣,台北印尼穆斯林社群去年此時在台北車站外進行宰牲節禮拜,同時不忘保持安全距離。然而今年由於疫情緣故,宰牲節只能在家或在線上慶祝。台灣持續擴大穆斯林友善環境,未來若是防疫限制解除,住在台灣或來台灣拜訪的穆斯林社群,將能使用火車站、圖書館和旅遊景點等公共場所新設置的祈禱室。而且你知道嗎?2020年8月時,台北市北投健康管理醫院也成為台灣第二家取得清真認證的醫療機構!更多台灣促進宗教自由的進展和努力請參考美國國務院「台灣 2020 年國際宗教自由報告」: https://bit.ly/3kAsscL

    Happy Eid al-Adha, the Festival of the Sacrifice. Many Muslims around the world sacrifice an animal on this day as a symbolic reminder of the real sacrifice required throughout life. In the United States, Islam is now the third largest religion, after Christianity and Judaism. It is estimated that over 3.5 million Muslims live in the United States, about 1.1 percent of the total U.S. population.

    In Taiwan last year, members of Taipei’s Indonesian Muslim community gathered safely outside Taipei Main Station for Eid-al Adha prayers. However, this year the holy day will have to be celebrated from home or online. When pandemic restrictions lift, Muslims living in or visiting Taiwan can take advantage of expanded prayer rooms in public places such as train stations, libraries, and tourist destinations Did you know, in August 2020 Taipei Beitou Health Management Hospital became the second halal-certified medical facility in Taiwan? For more information about Taiwan’s efforts to promote religious freedom check out Taiwan’s section in the 2020 International Religious Freedom Report: https://bit.ly/3eC4mKL.

  • lift解除 在 魯曼英文 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-14 15:41:07
    有 20 人按讚

    #魯曼洗腦句
    #解封
    #此封非彼封

    解封 => lift lockdowns

    lift在此為動詞,較常見的字義為「抬起;舉高」,不過也有「解除」之意,通常後面可接 ban(禁令)、 restrictions(限制)等名詞。

    「解封」的英文也可使用reopen,是「重新開啟」之意。除了禁令限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,
    如to ease / relax / loosen the lockdown / restrictions
    (放寬限制)。

  • lift解除 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文

    2021-07-11 19:58:28
    有 510 人按讚

    「微解封」的英文怎麼說?

    最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。

    📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:

    網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。

    完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT

    ★★★★★★★★★★★★

    好,回到主題。

    首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。

    📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)

    「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:

    to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律

    • The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.

    河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。

    • At last they've lifted the ban on jeans at the club.

    最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。

    詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:

    • Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.

    蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。

    • The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.

    英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/36r8kS2

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?

    英國對新冠肺炎全面解封是否明智?

    —— The Guardian

    來源:https://bit.ly/3e6m6h6

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.

    強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。

    • He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.

    他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。

    ——CNBC

    來源:https://cnb.cx/3xANqf4

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    • All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.

    全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。

    • A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.

    一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。

    ——NY TIMES

    來源:https://nyti.ms/3wyK9vq

    ★★★★★★★★★★★★

    那為「微」解封到底該怎麼說?

    在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:

    📌 1. loosen restrictions 放寬限制

    loosen (v.) 鬆開,使…放鬆

    • France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.

    法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    • Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.

    智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。

    ——Bloomberg

    來源:https://bloom.bg/3e8XqEL

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制

    ease (v.) 減輕;減低;緩解

    • Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.

    比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。

    • While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.

    週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    • U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease

    隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。

    ——WSJ

    來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB

    • As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.

    隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。

    —— The Economist

    來源:https://econ.st/3hz5ZuS

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制

    • Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.

    臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。

    ——Taiwan News

    來源:https://bit.ly/36ybljm

    • While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.

    儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。

    ——NY Times

    來源:https://nyti.ms/3hR6cIE

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:

    • Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.

    其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。

    ——BBC

    來源:https://bbc.in/3hxEG3X

    要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:

    • In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.

    在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。

    ——NY Times

    來源:https://nyti.ms/3wyK9vq

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。

    context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg

    最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/

    如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~

    ★★★★★★★★★★★★

    防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3

    英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE

    圖片出處: Google Images

你可能也想看看

搜尋相關網站