[爆卦]lifelong中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇lifelong中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在lifelong中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 lifelong中文產品中有17篇Facebook貼文,粉絲數超過5,410的網紅周永鴻 台中市議員,也在其Facebook貼文中提到, 雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里! --------------- 轉載 @美國在台協會 AIT 貼文 📝酈英傑處長給台灣人民的道別信 「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅Lindie Botes,也在其Youtube影片中提到,2020 update: https://www.youtube.com/watch?v=TgJ-at7sAAA Afrikaans | 00:03 English | 00:29 Français | 00:55 한국말 | 01:48 日本語 | 02:58 中文 | 04:26 Tiếng...

lifelong中文 在 Lifelong Animal Protection Instagram 的最佳解答

2020-05-09 20:16:41

SO AM I STILL SO CUTE WHEN I CLOSE MY ICY BLUE EYES Puppy zorro looking for a home. We have received MANY enquiries. He’s a 2.5 months, vaccinated tw...

lifelong中文 在 Lifelong Animal Protection Instagram 的最佳解答

2020-05-09 20:23:23

🦄 Share with us, Are you fans of: single colour Double colour Or tricolour animals? Regardless of what you like, there’s always something in the ado...

  • lifelong中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-10 09:00:32
    有 139 人按讚

    雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
    ---------------
    轉載 @美國在台協會 AIT 貼文

    📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
    「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
    我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
    因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
    常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
    首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
    台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
    再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
    最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
    但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
    雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
    — 美國在台協會處長 酈英傑
    ✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
    📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
    "As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
    The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
    It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
    People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
    First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
    Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
    Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
    Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
    But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
    I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
    -- AIT Director William Brent Christensen
    ✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw

  • lifelong中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文

    2021-07-09 14:15:22
    有 75,960 人按讚

    📝酈英傑處長給台灣人民的道別信

    「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。

    我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。

    因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。

    常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:

    首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。

    台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。

    再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。

    最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。

    但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。

    雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」

    — 美國在台協會處長 酈英傑

    ✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF

    📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen

    "As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.

    The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.

    It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.

    People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.

    First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.

    Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.

    Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.

    Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.

    But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.

    I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "

    -- AIT Director William Brent Christensen

    ✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw

  • lifelong中文 在 讀書e誌 Facebook 的精選貼文

    2021-07-03 13:38:04
    有 339 人按讚

    ***閱讀電玩 3 之 3***

    任天堂傳奇前社長岩田聰,自己分享和他人的說法,句句充滿對人的溫暖和熱愛遊戲的心。

    “我名片上的職稱是社長,在我的腦子裡我是遊戲開發者,但在我內心深處我始終是個玩家” -- 岩田社長於2005 年GDS大會開場演講

    “On my business card, I am a corporate president. In my mind, I am a game developer. But in my heart, I am a gamer.” -- Satoru Iwata, 2005 GDS keynote speech

    在閱讀完兩本關於美國遊戲產業刺激卻又血汗的書之後,用這本關於任天堂前社長的書,做一個溫暖的收尾。(有中文版!)

    岩田社長在任天堂的十多年期間,領導團隊的造了Nintendo DS, Nintendo Wii, 還有多款任天堂經典遊戲的推陳出新,在日本以及在電玩界都是一名傳奇的人物。書中有很多他分享自己的文章,也有採訪他的同事與夥伴的分享。從這些貼身的採訪和故事中,可以感覺到他是個親切又有熱情的人,也致力將這種尊重人,與提煉出每個人最好的那一面的用意,融入在任天堂的文化當中。電玩遊戲玩家,擔任天堂的幾個知名遊戲,似乎也傳達著這種孩子般盡情挑戰盡情玩樂的氛圍。

    每次他講到遊戲開發時,好像可以感覺受訪的他眼睛一亮,滔滔不絕再分享每個故事。我覺得很特別的一點,是他致力於將電玩遊戲變成全民運動。光是他堅持把任天堂遙控器,與日文的電視遙控器用一樣的稱呼,就可見一斑。他希望電玩不只是給小朋友或者是刻板印象中的阿宅他希望任天堂的遊戲,就像是任何一個人回到家自然可以把電視打開,舒緩緊張情緒的一個出口。所以書中有講到他如何廣義的延伸電玩,應用在教育訓練,還有體能健身 (還好有他這樣的觀念,才有疫情中大家可以用的Ring 😊)

    他對工作有許多有趣的觀察和比喻,例如講到遊戲應起的設計,他說 "設計硬體就像迴轉壽司,要有所取捨....一直等待找到最適合的才採用” 。每次設計碰到有點卡關,他們會去找設計團隊以外的人來試玩,觀察入門者的直覺反應,讓遊戲的進入門檻降到最低,而持續的樂趣提升到最高。其他幾位夥伴講到跟他的互動時,總是充滿歡笑的回憶,以及在努力工作之餘那種惺惺相惜的友誼。

    我覺得他是把 Flow (“心流” )發揮到非常極致的一個人,基本上可以看得出來工作和遊玩對他來說已經合為一體了。在幾篇中他也講到當人放在最能發揮自己天賦才幹的位置,並得到一定的鼓勵和挑戰,其實不需要他人催促也會盡力想要做到最好,不需要與他人比較。當中他雖然說到,閱讀書籍對他來說不是他擅長的,但採訪其他人和員工,卻有幾位說看見岩田社長大量閱讀,特別是關於行為經濟學,還會推薦好看的書給同事們看。或許真的是他太謙虛了,也真的像是有一句話說的 “只有萬分的努力,才能看上去毫不費力”

    One way of defining a genius is “a person who can endlessly continue doing things that other people might dislike or easily grow tired of and be unable to continue.” -- Satoru Iwata
    (所謂的“天才”可以這麼定義 :就是一個人可以不停的持續做一些他人不喜歡,容易倦怠,或是無法堅持的事情 -- 岩田社長 )

    *****關於“玩” 的延伸閱讀*****

    “Drive" by Daniel Pink
    中文版 “動機,單純的力量:把工作做得像投入嗜好一樣有最單純的動機,才有最棒的表現”

    “Lifelong Kindergarten"
    中文版 “學習就像終身幼兒園”

    兩本讀書心得在這裡 (以前真的寫很少 😅)
    https://dushuyizhi.net/?s=Kindergarten

    全文與延伸閱讀和中文版的連結都在部落格中👇
    https://dushuyizhi.net/ask-iwata-%e5%b2%a9%e7%94%b0%e8%81%b0%e5%a6%82%e6%98%af%e8%aa%aa/

    #AskIwata #Nintendo #Iwata #Gaming #岩田聰如是說 #任天堂 #電玩 #遊戲產業

  • lifelong中文 在 Lindie Botes Youtube 的最讚貼文

    2017-10-05 06:41:14

    2020 update: https://www.youtube.com/watch?v=TgJ-at7sAAA

    Afrikaans | 00:03
    English | 00:29
    Français | 00:55
    한국말 | 01:48
    日本語 | 02:58
    中文 | 04:26
    Tiếng Việt | 06:21
    Bahasa Indonesia | 07:02
    07:38 | العربية
    हिंदी | 07:57
    Ending: 08:23

    The first video on my channel was a polyglot video I made in 2013, and 4 years later, the time has come for me to update. Some of my languages have improved, some have not, and some new ones have come along. I hope this inspires you on your language journey - I would love to hear what you're learning and how you learn!

    I do not claim to be fluent in any of these languages: language learning is a lifelong journey and fluency is a construct. I just wish to share my love of languages with the world and I also make videos in various languages to track my progress over the years. I know I may have made some mistakes, so please correct me so we can all learn together! Enjoy and feel free to like and subscribe if you want to see more! Love you all!

    2013년에 처음으로 외국어를 많이 하는 영상을 올렸는데, 실력이 많이 달라졌어요 (좋아진 언어 있는 만큼 못하게 된 언어도 많아요!). 4년후에, 드디어 새로운 "폴리글롯" 영상 올릴 시간이 됐네요. 이 10개 국어를 유창하게 하지 못하지만, 다 배우고 있어요. 실수 있으면 부담 없이 고쳐주세요! 여러분은 외국어를 어떻게 부담없이 궁금해서, 꼭 댓글 남겨 주세요! 이 영상 좋아하시면 구독해주셨으면 감사하겠습니다! 모두 사랑해요!!

    四年前にはじめて外国語をたくさん話している動画をアップしたんですが、その時からもっと上手になった言語もあるし、めっちゃへたくなった言語もあるんですね。今、やっと新しい「ポリーグロット」動画をアップします!もちろんこの外国語を全部ペラペラではないけど、全部頑張って勉強しています。みんなさんの外国語の勉強についても気になりますが、ぜひコメントをしてくださいね!もし間違いがあると、教えてください!みんな大好き!

    Ek wil nou regtig nie in elke taal die selfde tipe inleiding skryf nie, maar dit is seker belangrik om my husitaal ook hier te hê. Afrikaanse mense, ek sien julle!! :D

    ———
    ?SOCIALS

    Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
    Website & resources → http://lindiebotes.com/
    Twitter → https://twitter.com/lindiebee
    FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
    Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#


    ✨GOODIES

    $10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
    10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
    All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
    All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
    Merch → https://society6.com/lindiebotes


    ?ABOUT

    Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!

    New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
    FAQ → https://lindiebotes.com/faq/


    ?BOOKS I USE

    Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
    Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
    Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
    Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
    Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
    Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories


    ?EQUIPMENT

    Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
    Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
    Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel

    ———
    Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
    Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com

  • lifelong中文 在 張韶涵Angela Zhang Youtube 的最讚貼文

    2016-08-24 00:00:00

    第五波強力主打〈全面淪陷〉
    「心跳得好強烈 這是愛的感覺」正能量女神張韶涵 要你全面淪陷
    MV拍攝困難重重 Angela:出道以來最害怕的一次!

    華語天后張韶涵最新專輯《全面淪陷》同名主打〈全面淪陷〉MV正式推出,輕快的戀夏歌曲,要你甜蜜淪陷Angela的歌聲裡。為了給歌迷最好的音樂作品,張韶涵「全面淪陷」在自己的音樂世界裡,想盡力做好每件事情的Angela,在最新一波主打〈全面淪陷〉的MV中,一樣不馬虎,誠意十足地投入拍攝,艱辛的拍攝過程,更讓Angela大喊:「出道以來最害怕的一次!」

    成功挑戰在兩萬五千多英呎高空中一躍而下跳傘的Angela,看似甚麼都不怕,但在這次〈全面淪陷〉的MV拍攝中遇到最大恐懼,導演黃中平在一層樓高的高台上設置了一大片透明玻璃,要Angela整個人趴在玻璃上,模擬被影印機光束掃過的場景。

    當Angela爬上一層樓高的高台時,她說高度不高,但高台只要有人走動,就會劇烈晃動,就像地震,讓她相當緊張,加上要趴在玻璃上向下俯瞰,她覺得壓迫感非常重,雖然很安全,她還是覺得害怕,她的臉不能貼近玻璃,整個人必須用手臂去撐住全身,所以只要高台一晃動,Angela就會大喊「好可怕!」

    不過一開拍,Angela馬上敬業拍攝,跟剛才害怕的感覺截然不同,拍完玻璃場景,她渾身發抖地說:「這是我出道以來最害怕的一次,永遠不會忘記這一刻!」但驚魂未定的她仍不忘問導演,畫面OK不OK?導演表示,當然OK!也稱讚她,不管給Angela多難的任務,Angela總是會拚了命去完成!



    -------------------------
    【♬ 整張專輯 數位音樂平台】
    myMusic:http://goo.gl/Bjue3w
    KKBOX:https://goo.gl/P1D0Mu
    Omusic:http://goo.gl/QdfX1x
    iTunes:https://goo.gl/P6U90E
    Spotify:https://goo.gl/dfprb3


    -------------------------
    【‭ ‬全面淪陷 Head over heels】
    OC/OA‭ ‬‭[‬原詞曲‭]‬:Braddon Williams‭ /‬Cousin Fung‭ ‬/徐世珍‭ ‬Xu Shi-Zhen‭ ‬
    中文詞:徐世珍‭ ‬Xu Shi-Zhen‭ ‬


    當愛出現 地轉天旋
    除了你 別的我都看不見
    Oh~你就是我 等待的人
    帶著你的愛 終於來到我身邊

    我忘記了時間 你忘記了語言
    氣氛比糖果還要甜~

    Hey 你可以靠近我一點
    你可以捨不得眨眼
    當我望著你幸福降臨快得像閃電
    心跳得好強烈 這是愛的感覺~ 全面淪陷~

    你伸出手 我沒有拒絕
    你敢開口 我就敢跟你去永遠
    每一分每一秒 都因為你而特別
    浪漫也可以 只是分享一杯水

    分享每個白天 分享每個黑夜
    有了愛做什麼都對~
    再好的人 若沒有感覺
    我寧願說再見 寧願日子寂寞一點
    直到你來 讓我的胸口左邊
    有心動的感覺 oh~

    Hey 為一個擁抱而冒險
    為一個微笑而失眠
    為你簡單的一句誓言快樂得流淚
    決定性的一切 就是愛的感覺~ 全面淪陷~


    -------------------------
    【‭ ‬全面淪陷 Head over heels】
    OC/OA‭ ‬‭[‬原詞曲‭]‬:Braddon Williams‭ /‬Cousin Fung‭ ‬/徐世珍‭ ‬Xu Shi-Zhen‭ ‬
    中文詞:徐世珍‭ ‬Xu Shi-Zhen‭ ‬

    The world tumbles the moment love appears
    My eyes see no one else but you
    Oh‭, ‬you’re the‭ ‬one I’m waiting for
    Finally‭, ‬you’re here with your love in hand

    I’ve lost track of time and you’ve lost your words
    The air is sweeter than candies

    Hey‭, ‬you can come a bit closer
    It’s ok if you don’t want to blink
    When I look at you‭, ‬pleasure strikes like‭ ‬lightening
    Heart beats so heavily‭. ‬This feeling of love‭. ‬Head over heels

    You reach out‭, ‬I didn’t refuse
    If you dare ask‭, ‬then I’m not afraid to go on this lifelong journey
    Every moment is special because of you
    Sharing the same cup of water can also be romantic

    Share every daylight‭, ‬share every night fall
    Everything is in place when there’s love

    If there is no feeling‭, ‬no matter how great the person is
    I’d rather say goodbye and let my days be a little lonely
    When you come close‭, ‬
    My heart quickens

    I’d‭ ‬go on an adventure just for a hug
    Sleepless just for a smile
    Tears of joys fall just for your simple promise
    Love is the only deciding factor
    Head over heels


    -------------------------
    ►►►官方facebook.:https://www.facebook.com/Angela.ChangShaoHan/
    ►►►Youtube訂:https://www.youtube.com/user/AngelaChang0119
    ►►►Google+追蹤:https://plus.google.com/+AngelaChang0119

你可能也想看看

搜尋相關網站