雖然這篇lcl中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在lcl中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 lcl中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅出版魯蛇碎碎念,也在其Facebook貼文中提到, 拿到這本書的心得:我要轉職成為大魔法師🧙♂️惹!!!(誤) 好啦認真說,這是一本全部都是中文、每一個字你都會念,但整本看你就是不知道到底在供三小的書,真的太難XD 即使如此,它竟然有一種魔力,讓我在早上6點起床吃完早餐後,認真細讀它兩小時的書。 你問我到底看懂什麼?我不知道,但我的意識像是LC...
lcl中文 在 出版魯蛇 Instagram 的最佳解答
2021-03-14 04:41:21
拿到這本書的心得:我要轉職成為大魔法師🧙♂️惹!!!(誤) 好啦認真說,這是一本全部都是中文、每一個字你都會念,但整本看你就是不知道到底在供三小的書,真的太難XD 即使如此,它竟然有一種魔力,讓我在早上6點起床吃完早餐後,認真細讀它兩小時的書。 你問我到底看懂什麼?我不知道,但我的意識像是LC...
lcl中文 在 出版魯蛇碎碎念 Facebook 的最讚貼文
拿到這本書的心得:我要轉職成為大魔法師🧙♂️惹!!!(誤)
好啦認真說,這是一本全部都是中文、每一個字你都會念,但整本看你就是不知道到底在供三小的書,真的太難XD 即使如此,它竟然有一種魔力,讓我在早上6點起床吃完早餐後,認真細讀它兩小時的書。
你問我到底看懂什麼?我不知道,但我的意識像是LCL(詳見新世紀福音戰士)一樣,我可以感知到、感覺到,腦子裡就是有什麼東西正在重新建構、組成,進入一種忘我的冥想和感知中......
總之這是一本太神秘的書了,我還在參悟中。
不過個人覺得這本書的直譯詞讓我有一些困擾,比如希伯來文Malkuth(國度、王國),它直接音譯成「瑪互特」、Hod(榮耀)直接音譯為「侯德」之類的,雖然看久了也就習慣,但一開始真的不知道是這些音譯詞是在指什麼,是否這也增添了閱讀上的困難呢?需要思考一下。
#生命之樹
#秘法卡巴拉
#新世紀福音戰士
#楓樹林出版社