為什麼這篇lavish字根鄉民發文收入到精華區:因為在lavish字根這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sovereignty ( )看板GRE標題[字彙] defenestrate (v) 丟到窗外...
lavish字根 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文
2021-05-30 08:28:08
認真的孩子還是有的! 有孩子詢問導師和俐媽, EEC的電影DVD競試考, 是否如期舉行? 當然囉! 所以週末就應該全家人宅在家, 一起收看”The Greatest Showman 大娛樂家”, 順便學最後一趴精選單字part 7️⃣ 考試時程如附圖, 另外, 每年EEC下學期發的DVD都不同...
這個字以前 Dictionary.com 每日一字就出現過了
今天算是再複習
還是很興奮!
第一次看到這個字覺得外國人好奇怪
要特別為 "把東西丟到窗外" 這個意象造一個字
那 "把東西丟到別的地方" 要不要也造一堆字?
也許是這件事在生活中不斷地發生吧
所以要特別造一個字
在美劇或電影裡常看到男女朋友吵架或是要分手的時候
女生就站在二樓 (通常是閣樓之類的) 把男生的東西給丟出去
然後男生就站在一樓抬頭望著女人說 I'm sorry, babe.
defenestrate 來自拉丁 de- (out of) + fenestra (window)
有了字根就理解了
以前曾聽說某某教授很嚴格
最誇張的事蹟之一是把學生的論文直接從窗戶丟下去叫他重寫
國中的時候全校最嚴的老師也曾把學生的聯絡簿從窗戶丟下去
每次我看到 defenestrate 就會聯想到這些畫面!
文章引用的三個句子我挑兩個跟大家分享 (第一個是我的最愛!)
1) I defenestrated a clock to see if time flies!
* 我超喜歡這個句子的,多麼童貞,多麼真摯! 爸爸媽媽說 "時光飛逝" "歲月如梭"
那時間真的會飛嗎? 來做個實驗好了! 這是一個兒童哲學家!
2) A woman, driven to fury by the manner in which her lover prefers to
lavish his attention on a match on the telly rather than her, starts
to throw his possessions out of the window. He's finally moved to
stop her when she tries to defenestrate his new Puma boots.
* 多麼寫實的畫面! 男友花在電視 (telly) 上看球賽 (洋基隊?) 的時間 (也有可
能是打電動) 遠多於女友,女人不爽之後就開始丟東西 (有的是直接砸爛電視)。
男人無動於衷 (心裡想你剛好幫我丟垃圾),直到他所心愛的東西 (收藏已久的
DVD?) 被...。
不要認為 Dictionary.com 的引用句子很長,這些都是單字活生生的用法呈現,未來
的 GRE 是 "閱讀能力" 的天下,靠單字稱霸的時代過去了。連一個段落都嫌長,那
長篇評論分析,未來的論文研究怎麼辦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.239.101