[爆卦]la vie en rose意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇la vie en rose意思鄉民發文收入到精華區:因為在la vie en rose意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tracy0426 (崔西四貳六)看板IZONE標題[翻譯] IZ*ONE - La Vie e...

la vie en rose意思 在 啡聞 1 c.c.|法式觀點筆記:文化 X 時事 X 歷史 Instagram 的最佳解答

2020-08-22 15:11:36

「Un printemps meurt, en vient un autre; Et tout change, et tout est pareil.」——Édith Piaf (四季輪換,是非是同。) ————————— 適逢往年法國打折季的尾聲,今天就輕鬆點,帶小啡來逛一下巴黎的 2 間超有名百...


[翻譯] IZ*ONE - La Vie en Rose 歌詞
作詞/作曲/編曲:MosPick

鮮紅的浸染 現在這一刻
I'll make it red eh eh eh
Make it red eh eh eh
不知不覺我內心彷彿鮮紅的薔薇
優雅的 eh eh eh
新穎的 eh eh
Rose

這種感覺比起紅寶石 (比起紅寶石 更 )
就像我所感受到的光芒
若被吸引就別抗拒 Na na now
就是現在 Na na now
I don't wanna make it blue
試著描繪 你的玫瑰人生

更濃烈的眼神 其中的緋紅
讓我的內心沸騰 令我忘情起舞
請別遺忘站在這裡的薔薇
Ooh無論何時都能閃耀無比

La La La La Vie en Rose
(Ooh) This is my my
La La La La Vie en Rose (Rose)
(Ooh) Oh It's my my
La La La La Vie en Rose

敬請期待
(總有種更臻完美的感覺)
近距離欣賞我仍然零死角 (Red)
閃爍的眼神
紅寶石般的所有視線All eyes on me
我比誰都更閃耀 更鮮紅的渲染

這種感覺比起糖果 (比起糖果 更)
就像我所感受到的甜美
若被吸引就別抗拒 Na na now
就是現在Na na now
I don't wanna make it blue
創造看看 你的玫瑰人生

更濃烈的眼神 其中的緋紅
讓我的內心沸騰 令我忘情起舞
Ooh 請別遺忘站在這裡的薔薇
Ooh無論何時都能閃耀無比

La La La La Vie en Rose
(Ooh) This is my my
La La La La Vie en Rose (Rose)
(Ooh) Oh It's my my
La La La La Vie en Rose

睜開緊閉的雙眼
煥然一新的一切
看看這無人知曉的嶄新世界Oh baby
La La La La La La La Vie en Rose
全部都染上 Red
La La La La La La La Vie en Rose

是場美夢也無妨 鮮紅的描繪吧
隨時都可能醒來 我會呼喚你
Ooh 請別遺忘站在這裡的薔薇
Ooh無論何時都能閃耀無比

La La La La Vie en Rose
(Ooh) This is my my
La La La La Vie en Rose
(Ooh) 讓玫瑰色渲染
La La La La Vie en Rose

鮮紅的 Ah ah My rose
閃耀的 ah Ah My Rose
La La La La Vie en Rose
此刻格外的
(We'll make it red)
Oh it’s my my
La La La La Vie en Rose
*翻譯:崔西 有誤歡迎指正

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.191.172
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IZONE/M.1540807540.A.9EC.html
※ 編輯: tracy0426 (223.140.191.172), 10/29/2018 18:06:23
Whatislove : 推翻譯~10/29 18:06
toby0990201 : 推翻譯10/29 18:07
whocarescoco: 推~~10/29 18:07
wch0830 : 推翻譯~10/29 18:07
tinachu0224 : 看成比紅寶石硬 比糖果硬 XD10/29 18:08
Whatislove : 我以為只有我也這樣看到XDD10/29 18:09
※ 編輯: tracy0426 (223.140.191.172), 10/29/2018 18:10:29
tracy0426 : 更是贅字可是不翻好像又怪怪的XD10/29 18:11
MisterMr : 我的解讀是"比起..更近似於" <這樣比較不贅?XD10/29 18:12
MisterMr : 看歌詞想了好一陣子 原本不懂到底在"更"什麼10/29 18:13
我覺得意思應該是:這種感覺比紅寶石更(閃耀)比糖果更(甜美)但是歌詞都沒寫XD
kiralin : 推 感謝翻譯10/29 18:13
k02489927 : 歌詞不錯10/29 18:14
pink0901 : 喜歡歌詞10/29 18:16
cching1021 : 歌詞很適合當這團的出道曲10/29 18:16
brian76923 : 推 感謝翻譯10/29 18:19
maplef0919 : 感謝翻譯~10/29 18:22
reign07 : 感謝翻譯10/29 18:33
anna5566gu : 感謝翻譯10/29 18:37
bitefish : 近距離欣賞仍然零死角>推 櫻花10/29 18:59
pkkcyc : 感謝翻譯~~10/29 19:07
ysesst911840: 推個10/29 19:08
※ 編輯: tracy0426 (223.140.191.172), 10/29/2018 19:46:43
※ 編輯: tracy0426 (223.140.191.172), 10/29/2018 20:28:08
monsuta : 全專輯Apple Music 上啦! 10/29 22:39
※ 編輯: tracy0426 (61.230.10.168), 10/30/2018 03:25:31
hikii : 整張都很好聽,真的大推! 10/30 08:11
urreed : 推翻譯 10/30 11:49
icocou : lag推~~ 最喜歡鮮紅描繪那句>< 10/31 01:25

你可能也想看看

搜尋相關網站