作者swimk (5566)
看板Thailand
標題[問題] kub是甚麼意思?
時間Wed Feb 5 19:20:31 2014
跟泰國朋友用英文打字聊天
他常常傳 "kub"
但是不知道是甚麼意思
有人知道嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.134.51
推 jisagoodboy:XX沒有意思卻極為好用的語助詞。如日文的「內」 02/05 21:17
→ id4:語助詞,無義 02/05 21:25
推 ajie:語尾詞 基本沒什麼意義 記得男女用法發音不同:P 02/05 21:40
→ ajie:然後常聽泰國人對話 感覺也有點應諾之意(有點像中文的"嗯") 02/05 21:42
→ imfanyun:請問是沙挖低咖的咖嗎? 02/05 22:14
推 cothe:放句尾就是日文的desu。單用就是日文hi,中文講電話說好或是 02/06 01:10
推 briareus:什麼時候要用 什麼時候可以不用呢 一直搞不清楚 02/06 13:10
推 michaelyes:可以記得的話就一直都用 讓人有比較有禮貌的感覺 02/06 13:12
推 penguinsRus:1男用Kub(krub) 女用Ka(kha) 02/06 15:32
推 dirtytoilet:沒錯是撒哇低咖的咖! 用法就像中文的 嗯嗯 是是是 02/06 16:01
→ dirtytoilet:好的 可以 ok 02/06 16:01
推 godivajun:泰國朋友跟我說這個字本身沒有意思,但功用是表示尊敬, 02/07 03:12
→ godivajun:對朋友平輩不必使用不然會很奇怪,對長輩、顧客、陌生人 02/07 03:14
→ godivajun:老師、醫生或警察之類的會在句尾加上Krab,以表示自己 02/07 03:16
→ godivajun:對對方的尊敬,而單講Krab是省略前面一些意思直接講Krab 02/07 03:19
推 godivajun:像上面有人說日語的Hi!一樣,但別在髒話後面講Krab, 02/07 03:23
→ godivajun:泰語髒話是:已here、迫夢哩、哎薩,然後在別人名字加 02/07 03:26
→ godivajun:屁,代表是尊敬的意思,範例:屁James,加農是晚輩的意 02/07 03:28
→ godivajun:加已是非常不敬的意思,範例:已Andy 02/07 03:29