為什麼這篇kindle繁體中文字型鄉民發文收入到精華區:因為在kindle繁體中文字型這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者in09 ()看板book標題Re: [問題] Kindle 繁體中文字體選擇時間Mon Aug...
kindle繁體中文字型 在 Bonnie 邦妮 / Bon Bon Stickers Instagram 的最佳貼文
2020-10-16 12:21:09
#邦妮買買2020 #邦妮愛用品 上個月入手了電子書閱讀器, 品名是【樂天Kobo Libra H2O 7吋電子書閱讀器】 說說購買的契機, 1.開始斷捨離,最難整理的書櫃,一直下不了手, 書嘛!賣掉很麻煩,丟掉很可惜, 所以想要來改變...不,應該說是建立, 建立一套我的閱讀習慣, 如果我可以適...
※ 引述《Proviay (白鷺鷥)》之銘言:
: 標點符號的問題有點複雜,原因下述
: 先說我的解法,這是最簡單的做法(針對Kobo版原子習慣是有效的)
: Kindle Oasis或是Kindle Paperwhite請使用
: 1. 宋體 Noto Serif CJK TC
: 或是
: 2. 黑體 Noto Sans CJK TC
: 這兩個字型的標點符號都是台灣標準(置中),可以免去有些電子書語系設定不正確,跑去
: 日本跟中國的標點符號
: 標點符號的UNICODE碼都是一樣的,但是在對應不同的語系會用不一樣的字型
感謝,
我的Kindle很少連網,最近連了一次就被更新了(我恨自動更新)
然後我的自炊書們全都被認成簡體書,只有簡體字型可以選,
好在有書版...
來回饋一下:這個Noto Sans CJK字型我在Kindle Oasis上用起來很慢,
而且還常常會跳回系統字型,我後來看到Kindle 在fonts目錄生出一堆 _incompatible
所以又去搜了一下,有位中國網友提供了Kindle原生字型壓縮包:
https://bookfere.com/post/829.html (頁底)
這個可能和前面tylpk版友說的從手機app抓下來的一樣,既然有人打包了
我就不用再去裝app了,這個字型很好用,目前看來沒問題
: 若使用內建字型,要求標點符號是置中的,要確定語系是zh-TW
: 如果你確定改了,遇到標點符號雖然置中,但是長相有點怪怪的,應該是書內有指定字型
: 的
: 把p{ }裡的「font-family:Serif;」刪掉應該就可以了,因為css有指定Serif,kindle會
: 抓內建的字型華文宋體
這部份我試了,怎麼試都還是不對,看來是Kindle最新版的bug(or故意?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.237.212 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1627877897.A.5D2.html