[爆卦]jane翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇jane翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在jane翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 jane翻譯產品中有50篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【Press release: Decanter World Wine Awards 2021 winners revealed】 新聞稿:2021 年 Decanter 世界葡萄酒大獎的頂級獲獎者揭曉 (收到新聞稿,不過因為沒有時間翻譯,所以先附上原文與google翻譯,我在另找時間來修正) Fr...

 同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過75萬的網紅志祺七七 X 圖文不符,也在其Youtube影片中提到,本集廣告與「FLUX」合作播出 #createwithflux #lasercutter FLUX 團隊於 2014 年創立,從臺灣出發前進全球,現已遍佈全球五大洲,佈局 36 個海外銷貨據點,至今每時每刻都有人使用 FLUX 的產品,在商業、興趣、教育等領域完成自己的理念。台灣教育市場已售出400...

jane翻譯 在 Music | Francis Tsai 法蘭 Instagram 的最佳解答

2021-02-20 22:47:15

難得的男女情歌對唱,我只好出動Kala了😆 這首由Jane Monheit/Michael Buble 所詮釋的歌曲,對話的演唱方式,聽起來好像一齣音樂劇❤️ 這首歌叫我不會跳舞,喜歡對話細節的 歡迎自己上網看看翻譯喔❤️ I won't dance, don't ask me I won't...

jane翻譯 在 我的書櫃爆炸了 Instagram 的最讚貼文

2021-02-03 10:06:01

- #我的書櫃爆炸了 #主題10 #文字萬花筒 #出版品的改編 - #圖文 畫說有一天 @storyteller.1001 #書名 #傲慢與偏見 #作者 Jane Austen #譯者 #張思婷 ——————————————————————————— #心得文 有時候對人的第一印象,有多少是毀在...

jane翻譯 在 張明偉 Aaryn Instagram 的最讚貼文

2020-12-04 13:33:48

最近Mama Jane很喜歡聽人讀詩,我覺得這一首挺有意思🧐: 如果,在眾人驚慌失措並責難於你的時候, 你仍然能保持冷靜; 如果,在眾人都懷疑你的時候, 你仍然能相信自己,並體諒他們的質疑; 如果,你能靜候並且不厭煩, 被瞞騙卻不以牙還牙, 被憎恨卻不以眼還眼, 還有,不急著展露自己鋒芒,也不急著...

  • jane翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-08 18:21:25
    有 16 人按讚

    【Press release: Decanter World Wine Awards 2021 winners revealed】
    新聞稿:2021 年 Decanter 世界葡萄酒大獎的頂級獲獎者揭曉
    (收到新聞稿,不過因為沒有時間翻譯,所以先附上原文與google翻譯,我在另找時間來修正)
    From ‘yellow wine’ to California Cabernet Sauvignon, hotly anticipated medals announced in biggest ever Decanter World Wine Awards 7 JULY, LONDON: Full results from the Decanter World Wine Awards 2021 have been released today(7 July), revealing big wins for established wine regions but also many hidden gems from producers making exciting wines across the globe.
    從“黃酒”到加州赤霞珠,備受期待的獎牌在有史以來規模最大的 Decanter 世界葡萄酒大獎中揭曉 7 月 7 日,倫敦:2021 年 Decanter 世界葡萄酒大獎的全部結果今天(7 月 7 日)公佈,揭示了已建立的葡萄酒產區的巨大勝利,但也揭示了來自全球生產令人興奮的葡萄酒的生產商的許多隱藏的寶石。
    This year marks the biggest ever Decanter World Wine Awards(DWWA), which is already the world’s largest and most influential wine competition thanks to a rigorous judging process overseen by international experts.
    今年是有史以來規模最大的Decanter World Wine Awards(DWWA),由於國際專家監督的嚴格評審過程,該獎項已經成為世界上規模最大、最具影響力的葡萄酒大賽。
    More than 160 expert judges, including 44 Masters of Wine and 11 Master Sommeliers, tasted 18,094 wines from 56 countries at DWWA 2021, making it a record year for wines tasted.
    160多位專家評委,包括44位葡萄酒大師和11位侍酒大師,在DWWA 2021上品嚐了來自56個國家的18,094款葡萄酒,創造了葡萄酒品嚐記錄的一年。
    Judging took place over two weeks in Canary Wharf, London, with strict Covid-19 safety protocols in place.
    評審在倫敦金絲雀碼頭進行了兩週多的時間,並製定了嚴格的 Covid-19 安全協議。
    Only 50 wines, or 0.28% of those tasted, were awarded a prestigious Best in Show medal. There were also 179 Platinum and 635 Gold medals awarded, making up 0.99% and 3.51% respectively of the total wines tasted.
    只有 50 種葡萄酒,即品嚐過的葡萄酒的 0.28%,獲得了享有盛譽的最佳展示獎。還頒發了 179 枚白金獎和 635 枚金牌,分別佔品嚐到的葡萄酒總數的 0.99% 和 3.51%。
    Spain had a particularly strong year, winning nine Best in Show medals, compared to four last year.
    西班牙今年表現尤為出色,贏得了 9 枚最佳表演獎牌,而去年為 4 枚。
    Spanish wines also won 20 Platinum medals and 63 Golds this year.
    西班牙葡萄酒今年還獲得了 20 枚白金獎牌和 63 枚金牌。
    There were also plenty of brilliant medal-winning wines from other top wine-producing countries and regions, from California to many parts of France, Italy, Australia, South Africa, Argentina, Chile and New Zealand.
    還有許多來自其他頂級葡萄酒生產國家和地區的出色獲獎葡萄酒,從加利福尼亞到法國、意大利、澳大利亞、南非、阿根廷、智利和新西蘭的許多地區。
    DWWA has a track record of shining a spotlight on exciting, under-the-radar wines all over the wine world, too – and 2021 proved no exception.
    DWWA 也一直關注著葡萄酒世界中令人興奮、鮮為人知的葡萄酒——事實證明,2021 年也不例外。
    DWWA 2021: A year of firsts
    DWWA 2021:首創之年
    DWWA 2021 included a first Best in Show medal for a ‘Vin Jaune’ – or ‘yellow wine’ – a speciality of the Jura region of eastern France. The winning wine was Domaine Berthet-Bondet, Château-Chalon 2013, made from 100% Savagnin.
    DWWA 2021 包括法國東部侏羅地區特產“Vin Jaune”或“黃酒”的首個最佳展示獎。獲獎葡萄酒是 2013 年 Château-Chalon 酒莊 Berthet-Bondet,由 100% Savagnin 釀製。
    DWWA 2021 judges included in their tasting notes, “If you’ve never tried Vin Jaune, you couldn’t do better than begin with this 2013.
    DWWA 2021 評委在他們的品酒筆記中寫道:“如果您從未嘗試過 Vin Jaune,那麼從 2013 年開始,您將做得更好。
    “Pale but emphatically gold, it has aromas which evoke nuts, wild mushrooms, umami, yeast and cream, but in which some lingering sweetness of fruit survives, too (Savagnin for Vin Jaune is picked very ripe).”
    “淡而強烈的金色,它的香氣讓人聯想到堅果、野生蘑菇、鮮味、酵母和奶油,但也有一些揮之不去的水果甜味(用於 Vin Jaune 的 Savagnin 採摘得非常成熟)。”
    There was also success in Switzerland for the Savagnin grape variety, not to be confused with the similarly named Sauvignon Blanc.
    Savagnin 葡萄品種在瑞士也取得了成功,不要與同名的長相思混淆。
    Wine cooperative St. Jodern Kellerei in the Valais region already farms some of Europe’s highest vineyards, and it reached the summit of DWWA in 2021 after its ‘Heida Barrique’ 2019 won a Best in Show medal.
    瓦萊州地區的葡萄酒合作社 St. Jodern Kellerei 已經種植了一些歐洲最高的葡萄園,並在其 2019 年的“Heida Barrique”獲得最佳展示獎後於 2021 年登上了 DWWA 的頂峰。
    Judges said in their notes on the wine, “Heida is the name used in the high Valais (or Wallis) for Savagnin, and our judges were very impressed by the range and expressive uniqueness of Swiss Savagnin this year.”
    評委在酒評中說:“Heida 是高瓦萊州(或瓦利斯)用於 Savagnin 的名稱,我們的評委對今年瑞士 Savagnin 的範圍和表現力的獨特性印象深刻。”
    They added, “This is a refreshingly aromatic yet full-flavoured wine, striking and singular: a horn sounding in the clear Alpine air.”
    他們補充說:“這是一款清新芳香但味道濃郁的葡萄酒,引人注目且獨特:在清澈的阿爾卑斯山空氣中吹響號角。”
    DWWA 2021 also saw a first Best in Show medal for France’s Savoie region, awarded to a 100%
    Roussanne white wine from Domaine Charles Gonnet for the 2020 vintage.
    來自Domaine Charles Gonnet 的2020 年份Roussanne 白葡萄酒。
    Friuli in north-east Italy made its debut in the DWWA Best in Show winners’ list, thanks to Muzic winery’s Stare Brajde ‘Collio’ 2019 white wine.
    得益於 Muzic 酒莊的 Stare Brajde ‘Collio’ 2019 白葡萄酒,意大利東北部的弗留利首次出現在 DWWA 最佳展示獎獲獎名單中。
    There were also two Golds for Ukraine, the first time the country has struck Gold at DWWA.
    烏克蘭也獲得了兩枚金牌,這是該國首次在 DWWA 上獲得金牌。
    Sarah Jane Evans, Co-Chair at DWWA 2021, said of the results, “You know that this is something that's been through a really rigorous judging process. We're not playing at judging here. This is blind tasting.
    DWWA 2021 聯合主席莎拉·簡·埃文斯 (Sarah Jane Evans) 談到結果時說:“你知道,這是經過非常嚴格的評審過程的事情。我們不是在這裡評判。這是盲品。
    We have absolutely no idea what the wines are and we're tasting them not only in panels together where we have to each discuss and think about them deeply, but then they go up to Regional Chairs who are experts in those countries.”
    我們完全不知道這些葡萄酒是什麼,我們不僅要一起在小組中品嚐它們,我們每個人都必須深入討論和思考它們,然後他們還會上到這些國家的專家區域主席那裡。”
    She added, “It's a very, very rigorous process, but it highlights fabulous wines at the end of it.”
    她補充說:“這是一個非常非常嚴格的過程,但它在最後突出了美妙的葡萄酒。”
    Andrew Jefford, also a DWWA Co-Chair, said, “DWWA is the world's leading wine competition. I'm absolutely thrilled to take part in it every year because having tasted in a number of other competitions I know how well it's organised, how carefully everything is done. So if you get a medal from DWWA it really is worth having and everybody respects it internationally. We get entries from every corner of the wine world, so it is as it were the closest you can get to a universal benchmark.”
    DWWA 聯合主席 Andrew Jefford 說:“DWWA 是世界領先的葡萄酒競賽。我非常高興每年都參加它,因為在參加過許多其他比賽后,我知道它組織得多麼好,一切都做得多麼仔細。因此,如果您從 DWWA 獲得獎牌,那確實值得擁有,而且每個人都在國際上尊重它。我們收到來自葡萄酒世界各個角落的參賽作品,因此它是您可以獲得的最接近通用基準的作品。”
    More highlights from DWWA 2021
    DWWA 2021 的更多亮點
    Noteworthy highlights include two Best in Show medals for German Pinot Noir and Chardonnay, showcasing the country’s ability to make top wines with these classic Burgundian grape varieties. A 2011-vintage English sparkling wine also won a Best in Show medal.
    值得注意的亮點包括德國黑比諾和霞多麗的兩枚最佳展示獎牌,展示了該國使用這些經典勃艮第葡萄品種釀造頂級葡萄酒的能力。 一款 2011 年份的英國起泡酒也獲得了最佳展示獎。
    In terms of more unexpected wins, in North America, there was a Gold medal for a New York Sauvignon Blanc Sémillon blend produced in the North Fork of Long Island AVA, while in Canada Niagara Peninsula winery Hidden Bench won a Best in Show medal for its Felseck Vineyard Chardonnay 2018.
    在更多出人意料的勝利方面,在北美,長島 AVA 北叉生產的紐約長相思賽美蓉混釀獲得了金牌,而在加拿大,尼亞加拉半島的酒廠 Hidden Bench 則獲得了最佳展示獎。 Felseck 葡萄園霞多麗 2018。
    Russia won its second ever Platinum medal, while wines from Japan won two Platinums and four Gold medals.
    俄羅斯獲得了有史以來第二枚白金獎,而日本的葡萄酒則獲得了兩枚白金獎和四枚金牌。
    Classic styles from well-known areas also performed extremely well at DWWA 2021, demonstrating why they enjoy such vaunted reputations among wine lovers.
    知名產區的經典款式在 DWWA 2021 上也表現異常出色,證明了它們為何在葡萄酒愛好者中享有如此吹噓的聲譽。
    The list of Best in Show medals includes Champagne, California Cabernet Sauvignon and Pinot Noir, Barossa Valley Shiraz and Margaret River Chardonnay from Australia, Rioja Gran Reserva from the lauded 2004 vintage, South African Cabernet Sauvignon, Vinho Verde from Portugal and Malbec from Argentina.
    最佳展示獎牌名單包括香檳、加州赤霞珠和黑比諾、澳大利亞的巴羅薩谷設拉子和瑪格麗特河霞多麗、來自備受讚譽的 2004 年份的里奧哈特級珍藏、南非赤霞珠、葡萄牙的維尼奧維德和阿根廷的馬爾貝克。
    Excitement surrounding the Barolo 2016 vintage in Italy’s Piedmont region was given a further boost after Diego Morra’s ‘Monvigliero’ 2016 was awarded a Best in Show medal.
    在迭戈·莫拉 (Diego Morra) 的 2016 年“蒙維列羅”(Monvigliero) 獲得最佳表演獎之後,圍繞意大利皮埃蒙特地區的巴羅洛 (Barolo) 2016 年份的興奮度進一步提升。
    In total, Italy won seven Best in Show medals, also including Prosecco and Brunello di Montalcino DOCG wines, as well as a Timorasso dry white from Piedmont and a Vin Santo di Carmignano sweet wine from Tuscany.
    意大利總共贏得了七項最佳展示獎牌,其中還包括 Prosecco 和 Brunello di Montalcino DOCG 葡萄酒,以及來自 Piedmont 的 Timorasso 幹白和來自托斯卡納的 Vin Santo di Carmignano 甜酒。
    Some Best in Show awards went to lesser-known styles from top producer nations. New Zealand is renowned for Sauvignon Blanc but it was Tohu’s ‘Whenua Matua’ Chardonnay 2018 that won a Best in Show medal at DWWA 2021. Chile’s La Causa, Cinsault-País-Carignan 2019 from Itata Valley also received this top accolade.
    一些最佳展示獎頒給了來自頂級製作國的鮮為人知的款式。 新西蘭以長相思而聞名,但 Tohu 的“Whenua Matua”霞多麗 2018 年在 DWWA 2021 上獲得了最佳展示獎。智利的 La Causa、Itata Valley 的 Cinsault-País-Carignan 2019 也獲得了這一最高榮譽。
    Elsewhere, Greece narrowly beat its strong performance at last year’s competition. A Greek Assyrtiko white wine won a Best in Show medal, and the country received six Platinum and 16 Gold medals at DWWA 2021 overall.
    在其他地方,希臘在去年的比賽中以微弱優勢擊敗其強勁表現。 一款希臘 Assyrtiko 白葡萄酒獲得了最佳展示獎,該國在 2021 年 DWWA 上獲得了 6 枚白金獎和 16 枚金牌。
    ps.你可以閱讀Olivia Mason July 7, 2021的報導:https://reurl.cc/lRpXrd ;或到:https://awards.decanter.com/DWWA 上查看完整的獲獎者名單
    (飲酒過量有礙身心健康,未成年請勿飲酒&酒後不開車)

  • jane翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2021-06-10 20:48:16
    有 85 人按讚

    【你也是影片中的 Michelle 嗎?】
    在家矯正英文口說:https://lihi1.cc/g9YTH

    語言學界有個知名漫畫
    我放在留言
    描繪泰山遇到 Jane 的語言認知到表達歷程
    實在超級貼切,就是我們學外語口說的經驗啊!

    本來,認知和表達之間就有個溝
    每個人找到適合自己的方式跨越而已
    而好老師,就是提供好的方法指引

    翻譯: Tony Tsou
    Tony,台灣浩最美式的老師!
    美式足球隊員 🏈
    美足球評/Podcaster 🎙
    美綜/脫口秀翻譯 🎭
    笑話充滿美式幽默 🤣
    熟悉美國政治,電視同步口譯川普第一人🤷🏼
    這就是我認識的 Tony 老師

    台灣浩全新【基礎口說班】第一期熱烈招生中🔥
    如果你:
    - 在工作/生活中有雙語交流需求
    - 想增進英文口說文法、發音
    - 對翻譯有興趣,不知從何入門
    活潑幽默的 Tony 老師,在線等你加入
    要帶大家找回英文口說的信心啦!(一定要相信自己💪)

    🚩 —— 6 週帶你找回口說信心 —— 🚩
    W1 雙語轉換能力簡介
    W2 日常對話必備的 #英文文法基礎
    W3 養成 #中英文漂亮好發音
    W4 日常生活主題 #必學單字
    W5 中英文表達差異、資訊摘要筆記
    W6 雙語轉換情境模擬:專訪練習

    最後報名一週,6/21開課:https://lihi1.cc/g9YTH

    #宅power
    #和多益班一起進修頗充實
    #來報名囉

  • jane翻譯 在 偽文女生英國札記 Hong Kong Girl in UK Facebook 的最讚貼文

    2021-05-16 20:35:38
    有 60 人按讚

    從英鎊學歷史:紙鈔上的名人(上)

    來了英國以後,我開始習慣不用帶銀包出門,因為比起香港,這裡的contactless payment更為普遍,出外到商店、餐廳消費,全程用手機付款就可以了。雖然現金在實際生活中並不常用,但有時候一紙鈔票也有故事,能帶領我們認識一個地方的歷史。

    英鎊(£)的貨幣代碼為GBP(Great Britain Pound),在英格蘭流通的紙幣只有四種面值,分別是£5、£10、£20和£50。所以如果你在市面上找到張價值100鎊的鈔票,有機會是來自蘇格蘭或北愛爾蘭,也有可能是稀有的古董或偽鈔呢。

    每張英鎊紙幣的正面(obverse)皆有英女皇的肖像,而背面(reverse)則視乎面值與發行年份,印上了不同範疇及時期的著名人物。

    最低面值的£5紙鈔介乎藍綠色之間,主角是前英國首相、戰時領袖邱吉爾(Sir Winston Churchill 1874-1965),肖像下印有的 “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat”,中文翻譯成「我能奉獻的別無他物,只有熱血、辛勞、眼淚和汗水」,就是他在1940年、時值二戰期間當選首相後發表演說的名句,大大鼓舞了同盟國對抗納粹德軍的決心。除了是一位擅於軍事與演說的政治家,原來他也出版過數本著作,更曾獲得諾貝爾文學獎。

    同樣是文壇傳奇的女作家珍·奧斯汀(Jane Austen 1775-1817)亦「躍然紙上」,在2017年(逝世200週年)開始取代生物學家達爾文,成為橙啡色£10紙幣的重要特徵。不過要留意的是,坐在插圖上的是《傲慢與偏見》的主角Elizabeth Bennet,而引用的語句 “I declare after all there is no enjoyment like reading!”,則出自書中另一個不太討喜的角色Caroline Bingley,事實上她根本不愛閱讀,對她來說,書本只是一件用來偽裝的飾品呢。

    下集再介紹£20和£50的新舊紙鈔,其中一張更同時印有兩位相關的人物。有機會我也想看看Winston Churchill的回憶錄與Jane Austen的一系列經典,你們也認同怎樣的娛樂也抵不上讀書的樂趣嗎?

你可能也想看看

搜尋相關網站