[爆卦]jackpot用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇jackpot用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在jackpot用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 jackpot用法產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過874的網紅多益達人 林立英文,也在其Facebook貼文中提到, 【美式生活口語辨析:dream 的用法】 《用英文來實現你的夢想!》 ※人從小就有夢想,所以在英文裡面我們說「孩提時的夢想」叫做 childhood dream 。而人一生當中有很多時候都是在逐夢,卻也要築夢踏實,因此我們對於「一生的夢想」會叫做 lifelong dream 。 EX. Bei...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅sowhan Q,也在其Youtube影片中提到,一副可以與任務賊對抗的任務元素法師! 法師配上元素組合,牌組中充滿了直接打臉的牌,每次算一算,好像用直傷就可以達到兩輪斬殺,如果不能兩輪斬殺,可以用法師任務時間扭曲來多找一回合XD --FB: https://www.facebook.com/Sowhaner/ --Live at: https:...

  • jackpot用法 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-05 23:20:08
    有 2 人按讚

    【美式生活口語辨析:dream 的用法】

    《用英文來實現你的夢想!》

    ※人從小就有夢想,所以在英文裡面我們說「孩提時的夢想」叫做 childhood dream 。而人一生當中有很多時候都是在逐夢,卻也要築夢踏實,因此我們對於「一生的夢想」會叫做 lifelong dream 。
    EX. Being the owner of a no man’s land is his lifelong dream.
    (當個無人島的島主是他一生的夢想。)

    ※至於要去實現夢想時,「實現」一字在英文中比較常用的則是 fulfill 或是realize 。
    EX. He finally fulfilled his wife’s dream of opening a food bank for people living in complete destitution.
    (他終於實現了他太太想要為一貧如洗的人們開設一間食物銀行的夢想。)

    ※另一方面,要是我們以夢想為主體時,「實現」一字則應使用 come true 來表示。
    EX. I know it’s hard to believe, but your dream of winning the jackpot has come true!
    (我知道這很難讓人相信,但妳想要中頭獎的夢想已經實現了!)

    #高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
    #高中英文 #成人英文
    #多益家教班 #商用英文
    #國立大學外國語文學系講師

  • jackpot用法 在 洪欣熱血學英文 Facebook 的最佳貼文

    2020-07-27 18:48:45
    有 51 人按讚

    等開獎.....來學~樂透英文🎊
    #有買有希望 #中了還是會努力教書💪

    🎉 win the lottery (phr.) 中樂透

    If I win the lottery, the first thing I will do is quit my job and go traveling around the world. 如果我中樂透,我第一件會做的事情就是辭掉工作然後去環遊世界。

    🎉 lottery retailer (n.) 彩券行

    🎉 quick pick (phr.) 自動選號

    🎉 lottery draw (n.) 開獎
    draw 除了當動詞表示「畫畫」,也有「抽 (獎;號碼)」的意思,所以 lottery draw 就是「開獎」。

    I’m waiting for the lottery draw tonight.
    我現在在等今晚的樂透開獎。

    🎉 scratchcard (n.) 刮刮樂

    Mike spent thousands of dollars on scratchcards and now he is broke.
    Mike 花了數千元買刮刮樂然後他現在沒錢了。

    🎉 jackpot (n.) 頭獎
    搭配的動詞可以用 win 或是 hit。

    Don’t get your hopes up about winning the jackpot. Your chances are more than a million to one! 別太期望贏得頭獎,你中獎的機率小於百萬分之一。

    🎉 winnings (n.) 贏得的錢
    winnings 這邊恆用複數形。類似用法如 earnings (薪水,工資)。

    What are you going to do with your winnings from the lottery? 你打算把你中樂透的錢來拿做什麼呢?

    (本文出自: VoiceTube 看影片學英語)

  • jackpot用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2019-05-04 16:02:46
    有 176 人按讚

    [時事英文] 韓市長的「發大財」英文怎麼說?

    ...有點難回答,因為翻譯時必須要考量語境、上下文、同時也要看目標讀者(也要看作者本身目的)。

    「發大財」最直接的單句翻譯應該是 Get rich! 以文化的層次來說,在國外生活印象中極少聽過美國人會正式地祝福對方「發大財」。當然特定場合會用類同的片語:

    E.g.

    A: I’m going to buy a lottery ticket. I’m gonna win it big!

    B: (What a waste of money.) Yeah, well, good luck! Hope you hit the jackpot!

    ★★★★★★★★★★★★

    •hit the jackpot 突然得到(或贏得)一大筆錢
    •strike it rich 一夜致富,發橫財
    •grow rich/wealthy 變得有錢
    •make a killing(短時間內輕易地)獲得暴利,發大財

    Source: https://dictionary.cambridge.org/zht/詞典/英語-漢語-繁體

    ★★★★★★★★★★★★

    然而「發大財」當讓經濟起跳的口號的用法就蠻常見,美國的奇葩總統川普就是愛好使用者之一:

    •Now, I’m going to make our country rich again.
    https://youtu.be/pfl0u7QSHAg?t=7

    •We will make America wealthy again.
    https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/the-inaugural-address/

    •A promise to make America prosperous again!
    https://www.whitehouse.gov/sites/whitehouse.gov

    這應該是最是最貼近韓市長所謂的「發大財」: https://youtu.be/a7VdwVqQQ4s?t=7

    •Kaohsiung wants to become rich/wealthy/prosperous.
    •Our goal is to make Kaohsiung rich.
    •Everything we do is to make Kaohsiung rich.

    再加上老師和粉絲團的讀者為人都溫和有禮(和幽默?),所以如此翻譯應該比較妥當吧~

    ★★★★★★★★★★★★

    同學有沒有興趣聽一場政治英文直播?

    時事英文: https://bit.ly/2Gtsduy

你可能也想看看

搜尋相關網站