[爆卦]isolation意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇isolation意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在isolation意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 isolation意思產品中有19篇Facebook貼文,粉絲數超過22萬的網紅轉角國際 udn Global,也在其Facebook貼文中提到, 【#吳文哲:🇰🇷 韓國外來語之亂】 「不說外來語...真的那麼難嗎?」韓文可說是韓國文化的驕傲,不只政府明訂「韓文節」為國定假日之一、創造韓文的世宗大王更被視為朝鮮最重要的君主之一。但在全球化的影響下,其中實際具有文化內涵的「固有語」詞彙,卻逐漸被「外來語」取代。 . 去年,韓國長青綜藝節目《新西...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅李根興 Edwin商舖創業及投資分享,也在其Youtube影片中提到,《第75創業知識: 哈佛分享 - Mentoring vs Coaching — 記住要 Coach Up! 》領袖最忌什麼?  從前有個年輕人,成日去打 tennis 喎, 有一日食飯撞到學校老師 ,mentoring 及coaching 有何分別? 答案在片內: .................

isolation意思 在 Jen English Instagram 的最佳解答

2021-04-04 15:50:41

你會孤立isolation exercise 不練嗎?不論練不練,身為台灣人一定要練isolate 這個字😥 因為在跟台灣有關的新聞常常看到這個字😞  🏝️isolate 是孤立的意思,字根 isol-的拉丁文是「insul 孤島」的意思,island 島嶼(is+land)也是源自這個字根,孤...

isolation意思 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 16:41:33

【isolation vs. quarantine 的差別】 #蘇蘇英文筆記本 疫情在全球肆虐,新聞中常常聽到隔離、檢疫... 英文新聞也常常出現 isolation、quarantine 這些詞彙,究竟差別在哪裡呢?! 📌 isolation isolate 本身就是「隔離、隔絕」的意思,也就...

  • isolation意思 在 轉角國際 udn Global Facebook 的最佳解答

    2021-05-28 21:00:11
    有 1,052 人按讚

    【#吳文哲:🇰🇷 韓國外來語之亂】

    「不說外來語...真的那麼難嗎?」韓文可說是韓國文化的驕傲,不只政府明訂「韓文節」為國定假日之一、創造韓文的世宗大王更被視為朝鮮最重要的君主之一。但在全球化的影響下,其中實際具有文化內涵的「固有語」詞彙,卻逐漸被「外來語」取代。
    .
    去年,韓國長青綜藝節目《新西遊記8》就規定在遊戲過程中,必須避免使用外來語詞彙,讓許多成員連連失誤。其中殷志源更是直呼:「這應該要反省了吧!」當《新西遊記8》創下7.4%的高收視率之際,娛樂效果的背後,潛藏的也是韓國人對於本土語言正逐漸遭受侵蝕的焦慮。
    .
    「外來語」到底多流行?除日常溝通外,媒體與政府也開始大量使用外來語。例如2020年疫情肆虐之際,팬데믹(pandemic,大流行)、코호트 격리(cohort isolation,區域隔離)等單字,更頻繁出現在公家機關新聞稿與政令宣導中。對外語不熟悉的年長者們來說,這些字彷彿天書般,知道怎麼念卻完全搞不清楚意思。《東亞日報》一篇報導更透過民調指出,每10個人中,就有5個人必須上網查詢才能知道「팬데믹」表示大流行。外來語不只已經影響資訊傳遞的效率,甚至可能造成防疫障礙......
    .
    #韓國 #社會 #文化 #外來語 #韓文 #防疫 #疫情 #固有語 #歷史 #大流行 #世宗 #王的文字 #팬데믹

  • isolation意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文

    2021-05-23 14:18:21
    有 282 人按讚

    疫情持續,但學習不能中斷。

    今天與同學分享Presentality最新的寫作技巧分析。

    英文寫作絕對不只是將單字句型套用在模板上就好了。

    用專業的寫作方法讓你的寫作有意義!

    ★★★★★★★★★★★★

    最近疫情再次高升,駐台灣的Bloomberg 記者寫了一篇文章:

    Complacency Let Covid Erode Taiwan’s Only Line of Defense

    自滿讓 COVID 侵蝕了台灣唯一的防線

    文章:https://bloom.bg/3ywfKA9

    我們來看看Bloomberg寫的一篇好文章:

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 結構:當調查故事寫

    這篇文章讀起來一點都不無聊,不只是因為它攸關我們的社會,也是因為他在結構上,就像一個偵探調查的故事:

    1. Opening line: 戲劇性開場,不要無聊
    2. Background: 然後再給簡短背景
    3. Key moment: 影響後續發展最關鍵的事件
    4. Outcome: 這個決定的後果
    5. What to do: 國際專家建議應該怎麼做
    6. But.....: 可惜,可能做不到
    7. Details: 後面的部分,再進入細節

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 最好的開頭 = 簡短有力、抓住注意力、又可以做結論

    我們先來看開頭三段:

    All the virus had to do was get through the border.

    Until this week, Taiwan’s Covid-19 containment appeared to be so effective that virtually no other defenses were put in place: few tests, no local surveillance to pick up undetected infection and close to zero vaccination.

    Lauded as one of most successful places in the world at containment, a high level of complacency about the risks had set in among both the public and authorities. Covid-19 seemed to be something happening only in the outside world.

    如果是我們認識大部分的人來寫,通常會從第二段開始。為什麼?因為總是要解釋背景嘛!而且任何人在研究這個議題,都會從背景開始教育自己,所以就不自覺的從背景寫起。

    但他們不這麼做,反而以一個吸引人的方式開頭:
    All the virus had to do was get through the border.

    這個開頭有幾個優點:
    •簡短一行,讓人不會看到一大坨字就不想要繼續看
    •有故事性:好像病毒是一個入侵的敵人
    •又是結論:怎麼會發生?一旦病毒溜進來了,就會發生

    這種是非常理想的開頭:因為就算我沒有時間看剩下的,也會理解到文章的重點:邊境守的很嚴,但是裡面很鬆散。

    第一句,下的太好了。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 給一點背景後,馬上提到關鍵一個決定

    記者們解釋背景的篇幅,就只有三段。他們很快就鎖定關鍵的一個 (錯誤) 決定:

    The virus’s opening was an ill-fated decision on April 15 to shorten quarantine for airline crew to just three days, as carriers struggled to operate their cargo lines with staff undergoing 14-day isolation periods. Infected pilots introduced a more transmissible U.K. variant, whose spread was then accelerated through a network of “hostess bars” -- places both staff and patrons were reluctant to be associated with, making contact tracing more difficult.

    如果他們再花 1-2 段解釋背景,文章就會變得有點無聊,會流失讀者。

    所以他們在這裡提到關鍵的失策。

    📌 Note:寫作語氣相對正式

    這幾位記者,也許是受 Bloomberg 整體風格影響,還算正式。

    從哪邊看的出來呢?

    The virus's opening was an ill-fated decision...

    輕鬆口語化的文章,絕對不會用 "ill-fated" (ill 就是生病/不好嘛,fate 就是命運,所以就是「之後的命運不好」的一個決定。這是一個很不錯的字就是了。

    另一個例子,看這句:

    Infected pilots introduced a more transmissible U.K. variant, whose spread was then accelerated through a network of “hostess bars” -- places both staff and patrons were reluctant to be associated with, making contact tracing more difficult.

    哇噻,尤其 "reluctant to be associated with",好。。。委婉啊

    怎麼樣寫的平易近人一點?

    Infected pilots carried a more transmissible U.K. variant, which then spread quickly through a network of "hostess bars". This also made contact tracing harder — because staff and customers didn't want to admit that they worked at or visited these bars.

    稍微長一點,但是用的字都比較直白簡單。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 強調嚴重性

    這個失策跟破口,有多嚴重的後果?

    Taiwan reported 267 new infections Wednesday, bringing the total over the past few days to 1,291 -- a small number in global terms but an astonishing one in a place that, before May 1, had posted just 1,132 cases during the entire pandemic.

    The surge from zero to quadruple digits signals that undetected spread has been occurring for months, and concern is now growing that Taiwan will go the way of other cautionary tales, from the outbreak last year in Australia’s Victoria state that took a brutal three-month lockdown to quell, to Thailand’s ongoing surge driven by prison clusters.

    "The surge from zero to quadruple"

    這邊,寫的非常好,因為雖然不是真正的 rhyme,還是聽起來很近,所以有節奏感。

    "Go the way of other cautionary tales" 又是一個文筆很好的寫法,就是「變得跟那些拿來警惕大家的故事一樣」的意思。

    但是記得,別在聊天的時候用這些啊,對方會覺得你很奇怪。

    這邊他們把最壞的可能性帶進來:就是台灣可能變得跟那些 cautionary tales 一樣。

    這邊也讓讀者緊張起來。

    但因為他們寫 "concern is now growing...",又沒有說「誰的 concern」,所以應該要馬上帶具有可信度的 source 進來:

    “If they have 300 diagnosed cases, they have 3,000 cases in the community -- they just don’t know it.” said Gregory Poland, a virologist and director of the Mayo Clinic’s Vaccine Research Group. “It’s going to require a hard lockdown, what’s called a circuit-breaker approach, and then getting the vaccine out as quickly as they can.”

    這樣就比較有可信度了,也指出一個解決的可能性:lock down,然後疫苗。

    但是...

    ★★★★★★★★★★★★

    需要完整分析的同學請留言「看 Bloomberg學資深記者如何寫文章」。

    我們每天都在看跟英文溝通/寫作有關的東西,如果想要透過這些「閱讀筆記」跟我們一起看,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/

    ★★★★★★★★★★★★

    Presentality系列文章:

    📌 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
    https://bit.ly/3xCN1cC

    📌 英文演講實用的結構與技巧
    https://bit.ly/2PHu3Ax

    📌 在演講中的四種敘述角度
    https://bit.ly/39tNUtv

    📌 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
    https://bit.ly/39sI3on

    📌 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
    https://bit.ly/3htqJEs

    📌 寫作的終極目標是「提供價值」
    https://bit.ly/3yA3gYe

  • isolation意思 在 狂人日誌:MadVnz Facebook 的精選貼文

    2020-11-23 12:14:37
    有 521 人按讚

    [狂人呢喃] 消失的 RPM:小改款的 530i M Sport 首發版

    #這是一篇試駕文:
    按下了引擎啟動鈕,這才留意到映入眼簾的駕駛艙似乎有些不太一樣?
    不...肯定不是這個已經不是第一次出現在5系身上的 12.3 吋數位儀表,也不是同樣被放大到了 12.3 吋的中控螢幕---這些都是預料中的變革,即便個人對於投影面積加大不少的抬頭顯示器相當激賞,對於無聲無息、路途中甚至讓人難以察覺究竟是啟是閉的內燃機佐 48V 輕油電的汽油渦輪動力極其減壓、首油又隨傳隨到的調教印象深刻,但...

    我的轉速表呢?!

    我能接受 eco 模式的顯示當中省略這個資訊,但我實在很難接受他 comfort 模式下的轉速表居然換成了個顯示油門開度有幾成的 Power Reserve --- 這可是台十足自駕取向、堪稱完美的大型房車:5系列好嘛!當這麼指標性的車款竟也只能透過切換成運動模式才能徹底關閉引擎自動啟閉的功能,甚至不再將轉速表視為理所當然;問君能有幾多愁?只能說,就像是麥田裡的一陣風,只有當事人明瞭,這個世界則假裝沒發生吧?

    別誤會我的意思,這台車一點問題也沒有,且好開極了---或許聲浪變得更少,回饋也被阻絕得更有技巧,但這種隨輕油電普及後 isolation 更上一層的表現絕對是這個快速的年代裡所不可或缺,因為那確實讓人得以適時的從爆量的訊息和高壓的環境抽離 - 重點是切到 Sport 模式後你得到的依然是這個級距裡綜合表現最均衡的駕駛者之車;只是默默的,G30 5er 的 LCI 問世了,頭尾燈更立體了,隔音變好了,路感精緻了,Android Auto 可以用了,+11馬力、來自於 48V 輕油電的 eboost 讓碳排、低速油門響應和油耗兼具了,電子避震也成為首發版的標配了,但內燃機的終點,好像真的又更近一些些了...

    #狂人呢喃 #G30 #LCI #530i #MSport #極短篇

  • isolation意思 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的最佳貼文

    2018-09-01 00:38:38

    《第75創業知識: 哈佛分享 - Mentoring vs Coaching — 記住要 Coach Up! 》領袖最忌什麼? 

    從前有個年輕人,成日去打 tennis 喎, 有一日食飯撞到學校老師 ,mentoring 及coaching 有何分別? 答案在片內:

    .................. 

    全文:

    從前有個年輕人,成日去打 tennis 喎, 有一日食飯撞到學校老師 ,就同阿老師講:

    「我最鐘意打Tennis. 我隻手呢點樣Swing法, 我對腳呢就點樣跑法, 我呢就用咗乜嘢乜嘢嘅策略應付咗個對手。」

    老師聽到就講:

    「哦哦哦,咁犀利呀,你都真係幾有天份,打得唔錯喎! 第時可以做球星。」

    第二日, 呢個年輕人落場再打波, 啱啱好係網球場道撞到個老師。 老師一睇佢打波,嘩, 亂咁飛,亂咁走, 球球個波都飛上天,仲乜事呀,咁渣㗎?! 年輕人仲唔覺得有咩問題喎! 問下老師:

    「我打成點呀?」

    老師就話:

    「Oh my god! 你呢啲叫做打Tennis 呀? 你呢啲叫做同個波打交呀! 其實我都曾經攞網球全港冠軍㗎,打波,你應該點點點點點點點!

    不過, 我退役之後就去咗教 leadership 領袖才能。 除了打Tennis 以外,咁你而家明唔明,咩叫做mentoring,咩叫做coaching呢 ? 」

    尋日我先至係公司有個training,和同事分享關於我係哈佛學咗啲乜嘢leadership 知識。 

    其中Leaderrship 有好重要嘅,就係識得分辦mentoring 同埋 coaching. 中文我都唔係好肯定點譯, 驚譯錯反而搞亂意思。

    根據哈佛教授Robert Kaplan , 做一個好嘅領袖需要 coaching,遠遠多過mentoring。佢話 Mentoring is by telling, coaching is by watching. 

    Mentoring 就係我同你講我做咗啲咩咩

    。可以講到天花龍鳳,但你一睇我點做嘅話,就知道我冇料到。Coaching, 作為我教練嘅話你一定會睇住我點做,再同我講, 甚至乎示範畀我睇點樣能夠做得好啲。教授話作為好嘅領袖,timely, specific 同埋 actionable 嘅 Coaching 遠遠重要過 Mentoring. 

    大部分老闆,都知道要Coach Down, 即係同下屬講點做點做得更好。 但教授話,可惜只有好少嘅老闆識得 coach up, 即係問下屬佢自己做成點? 有乜不足之處? 畀個機會下屬去改善自己、coach 返自己,coach up!  因為無人係清楚過嗰個下屬自己點做嘢。 最清楚嘅人,就係圍繞著自己身邊做嘢嘅人,呢啲就係你最好嘅coach. 

    問心,你又有幾可coach 人地, 或你又有幾可叫人哋coach你呢? Actively coach others and seek coaching. Coach down and coach up,咁先至可以互相改善。 叫你寫自己嘅強處,你好快寫到。寫自己的弱處,可能要諗多陣。但你叫人哋寫你嘅弱處,就可能發發聲寫曬出嚟。 爭在你知唔知啫!

    唔好等到年底review 先講,太遲啦。 到時只係一個verdict 判決。我淨係想你講我點好點好,升職加薪。千祈唔好講我啲咩衰嘢,變成一個藉口唔加我人工。我最憎嘅! 有嘢要改善,就早響。 唔響? 你就唔好過咗成年先講,咁你就係個差領袖。

    做Leader, 最忌最忌就係 isolation 被孤立。 有啲嘢,全世界都知, 個個人都喺度講,但就係你唔知。要breakthrough isolation, 記住記住要coach up。即係上司經常主動問下屬自己做成點, 自己有咩改善嘅地方, from down to up,因為冇人會清楚得過你身邊同你一直合作嘅人。佢哋就係你最好嘅 Coach 教練。

    亦都係因為咁,啱啱個老師都會問:

    「Oh by the way, 臨走前,我啱啱同你講打波嗰度有啲咩解釋得唔清楚? 我態度點呀? 畀個意見我,點樣可以下次講得好啲呀?」

    呢個,就係seeking coach up 啦。我點解成日講咁多理論?我專做舖,我都好想我啲租客做個更加好嘅領袖,佢生意好啲,做業主都好。 今日記住問下你嘅下屬你做成點啦! 問咗? 請留個言俾我! 我一定覆你。

  • isolation意思 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文

    2014-05-26 01:41:52

    感遇三 唐詩欣賞- 張九齡 (Tang poetry appreciation) 五言古詩
    首詩描寫詩人張九齡歸隱後的心境。前四句寫歸隱自高的意思,後四句寫思君的忠誠。全詩在清淡中滿含拳拳思君之意。

    中文原文﹕

    幽人歸獨臥,滯慮洗孤清。
    持此謝高鳥,因之傳遠情。
    日夕懷空意,人誰感至精?
    飛沈理自隔,何所慰吾誠?

    英文翻譯 / English Translation﹕ by Betty Tseng

    As a hermit I recline in isolation,
    Cleansing and clearing thoughts as reclusion intends.
    With such sincerity I acknowledge the wild birds of passage,
    Entrusting them to my sentiments towards the distant send.

    Day and night I dream in vain,
    Yet is there anyone who can sympathise and comprehend?
    In the power and in the wild are worlds apart,
    So how will my loyalty and devotion ever be consoled?

  • isolation意思 在 monmonpig Youtube 的最佳貼文

    2012-04-22 22:09:47

    Lemon Tree-蘇慧倫
    作詞:許常德
    作曲:Hinkel/Fredent Haler

    一個人孤單單的下午 當風吹得每棵樹都想跳舞
    記得昨天你穿藍色衣服 你說對愛太專注容易孤獨
    這句話什麼意思 我不清楚

    我愛上了雲愛上你 多麼希望像你自由來去
    原來星期天容易思念 反覆看部電影一遍一遍
    孤獨的流著眼淚 回憶太美

    愛多美麗充滿香氣 只是在心裡它總是酸溜溜地
    我不懂我自己 越來越像 Lemon Tree

    我一天一天更愛你 我不管不管不管愛會苦苦地
    海藍藍的天氣 我的愛是 Lemon Tree

    Isolation 想住進你心裡
    Isolation 期待下雨 的一棵 Lemon Tree

    你總是望著藍藍海面 說著流浪過的夢容易實現
    這句話什麼意思 我不清楚

    哦 不管不管
    我一天一天更愛你 我不管不管不管愛會苦苦地
    海藍藍的天氣 海藍藍的天氣
    海藍藍的天氣 我的愛是 Lemon Tree
    --------------------------------------------------------------------------------­­­---------
    孟孟-Monpig粉絲團:
    http://www.facebook.com/pages/%E5%AD%9F%E5%AD%9F-Monpig/246414375439251

你可能也想看看

搜尋相關網站