[爆卦]intoxicated意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇intoxicated意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在intoxicated意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 intoxicated意思產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過9,829的網紅逆嘶亭,也在其Facebook貼文中提到, 做實事,share吓爭票以外嘅嘢先。 ------ 喺美國,有唔少移民只係識講西班牙文或者有限度嘅英文,其中一個個案就係由於英文嘅 intoxicated 同西班牙文嘅 intoxicado 有完全唔同意思,令到當事人由腦出血中風,被診斷為受藥物及酒精影響,延誤診治,最後個案鬧上法庭告終。...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

intoxicated意思 在 Leona Q. | 獅姊大開口 Instagram 的最佳貼文

2021-04-20 18:01:09

「酒是全人類的飲料。但是不同的人對酒有不同的感受;不同的社會,圍繞著酒也會有不同的生活藝術。」 「醉這個字在中國詩文中並不意味粗鄙的肉體享受,也不含豪飲之意,它並不全然是英語的drunk、intoxicated,倒是精神上逍遙自得的意思。」 台南行的夜晚,於藏在巷弄中的獨立書店中,找到《醉話酒文...

  • intoxicated意思 在 逆嘶亭 Facebook 的最讚貼文

    2016-03-01 15:06:49
    有 50 人按讚


    做實事,share吓爭票以外嘅嘢先。

    ------

    喺美國,有唔少移民只係識講西班牙文或者有限度嘅英文,其中一個個案就係由於英文嘅 intoxicated 同西班牙文嘅 intoxicado 有完全唔同意思,令到當事人由腦出血中風,被診斷為受藥物及酒精影響,延誤診治,最後個案鬧上法庭告終。當然,喺公立醫院要安排翻譯係要一定時間,假如病人真係冇任何親朋戚友識講廣東話或者英文,喺病情緊急嘅時候,絕對係救人要緊,而醫護人員即使用唔熟悉嘅語言溝通,亦都應該清楚喺牌版當中記錄可能因語言不通嘅誤會,保障自己。

    曾經聽聞過,有醫護人員因為唔識講普通話,被病人同家屬投訴,甚至因此被高層責難;亦有中國來港工作嘅醫生,被同事批評廣東話同英文都唔識,完全唔能夠同病人溝通。個人認為,上述嘅行為係赤裸裸嘅文化入侵,同 TVB 只係用簡體字報道新聞同一道理。英文俗語話:when in Rome do as the Romans do,一個外來移民,尊重當地嘅語言文化係基本禮儀,而香港嘅法定語言係中文同英文,從來無規定必須係普通話嘅中文。無論如何,撇除文化認同/侵略嘅爭議,作為醫護人員,用自己最熟悉嘅語言向病人溝通,先至係對自己嘅專業負責任嘅表現。

  • intoxicated意思 在 逆嘶亭 Facebook 的最佳貼文

    2016-03-01 15:06:11
    有 20 人按讚


    做實事,share吓爭票以外嘅嘢先。

    ------

    喺美國,有唔少移民只係識講西班牙文或者有限度嘅英文,其中一個個案就係由於英文嘅 intoxicated 同西班牙文嘅 intoxicado 有完全唔同意思,令到當事人由腦出血中風,被診斷為受藥物及酒精影響,延誤診治,最後個案鬧上法庭告終。當然,喺公立醫院要安排翻譯係要一定時間,假如病人真係冇任何親朋戚友識講廣東話或者英文,喺病情緊急嘅時候,絕對係救人要緊,而醫護人員即使用唔熟悉嘅語言溝通,亦都應該清楚喺牌版當中記錄可能因語言不通嘅誤會,保障自己。

    曾經聽聞過,有醫護人員因為唔識講普通話,被病人同家屬投訴,甚至因此被高層責難;亦有中國來港工作嘅醫生,被同事批評廣東話同英文都唔識,完全唔能夠同病人溝通。個人認為,上述嘅行為係赤裸裸嘅文化入侵,同 TVB 只係用簡體字報道新聞同一道理。英文俗語話:when in Rome do as the Romans do,一個外來移民,尊重當地嘅語言文化係基本禮儀,而香港嘅法定語言係中文同英文,從來無規定必須係普通話嘅中文。無論如何,撇除文化認同/侵略嘅爭議,作為醫護人員,用自己最熟悉嘅語言向病人溝通,先至係對自己嘅專業負責任嘅表現。

    救急扶危,更要撐廣東話


    //作為醫護人員,其中一個重要嘅責任係向病人解釋病情以及治療選項,令患者以及家人可以作出合適選擇。猶記得 medical ethics 其中一重要守則就係 do no harm ;假如一個醫護人員,用一種唔熟悉嘅語言,勉強向病人及家屬解釋病情,喺雙方都有機會誤會對方所講情況下,作出治療決定,實在係十分唔理想,甚至會 do harm。//

    xxx

    相信唔少喺公立醫院工作嘅同僚,都經常遇到既唔識廣東話,又唔識英文嘅病人以及家屬。假如對方係非中國裔,可以毫不猶疑要求安排翻譯員協助,但如果對方只係識普通話或者家鄉語言嘅中國移民,唔少同事都會猶疑,應該用自己唔鹹唔淡嘅普通話,嘗試向佢哋(佢哋嘅普通話都可能係唔鹹唔淡)解釋病情以及治療計劃,定係要求翻譯協助。

    作為醫護人員,其中一個重要嘅責任係向病人解釋病情以及治療選項,令患者以及家人可以作出合適選擇。猶記得 medical ethics 其中一重要守則就係 do no harm ;假如一個醫護人員,用一種唔熟悉嘅語言,勉強向病人及家屬解釋病情,喺雙方都有機會誤會對方所講情況下,作出治療決定,實在係十分唔理想,甚至會 do harm。香港嘅醫療教育,醫院嘅記錄檔案,藥物治療嘅名稱,全部都係以英文為基準,醫護人員用廣東話解釋醫療概念,都有時候要稍作思考或者查閱;如果要更進一步,用唔熟悉嘅語言溝通,更加容易 lost in translation。

    以上所講,絕非危言聳聽:外國有唔少文獻記載,因為語言障礙而產生嘅醫療事故。喺美國,有唔少移民只係識講西班牙文或者有限度嘅英文,其中一個個案就係由於英文嘅 intoxicated 同西班牙文嘅 intoxicado 有完全唔同意思,令到當事人由腦出血中風,被診斷為受藥物及酒精影響,延誤診治,最後個案鬧上法庭告終。當然,喺公立醫院要安排翻譯係要一定時間,假如病人真係冇任何親朋戚友識講廣東話或者英文,喺病情緊急嘅時候,絕對係救人要緊,而醫護人員即使用唔熟悉嘅語言溝通,亦都應該清楚喺牌版當中記錄可能因語言不通嘅誤會,保障自己。

    曾經聽聞過,有醫護人員因為唔識講普通話,被病人同家屬投訴,甚至因此被高層責難;亦有中國來港工作嘅醫生,被同事批評廣東話同英文都唔識,完全唔能夠同病人溝通。個人認為,上述嘅行為係赤裸裸嘅文化入侵,同 TVB 只係用簡體字報道新聞同一道理。英文俗語話:when in Rome do as the Romans do,一個外來移民,尊重當地嘅語言文化係基本禮儀,而香港嘅法定語言係中文同英文,從來無規定必須係普通話嘅中文。無論如何,撇除文化認同/侵略嘅爭議,作為醫護人員,用自己最熟悉嘅語言向病人溝通,先至係對自己嘅專業負責任嘅表現。

    xxx

  • intoxicated意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最讚貼文

    2015-03-05 08:00:00
    有 34 人按讚


    <生活常用及口語兄弟姐妹筆記!>
    喬今天來分享生活常識,關於酒駕兩種程度以及好朋友暱稱,及常用片語"make up"的五種意思。此三種在生活中都十分常用,喬在此與各位分享!

    (1) DWI > DUI (嚴重度)
    DWI = Driving While Intoxicated 酒醉駕車
    DUI = Driving Under Influence 酒後駕車
    *intoxicated (V.) 使...喝醉;使...沈醉

    (2) 口語 "兄弟" "姐妹" (友情上)
    a. "兄弟" (男-男)
    man/ brother/ bro/ dude/ buddy/ bu
    b. "姐妹" (女-女)
    darling/ honey/ sweetheart
    c. [特殊] "老人" - "年輕人"
    darling/ honey/ sweetheart

    (3)make up
    a. 杜撰
    b. 化妝
    c. 彌補
    d. 復合
    e. 組成

  • intoxicated意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:19:08

  • intoxicated意思 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 13:10:45

  • intoxicated意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站