雖然這篇interpretation翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在interpretation翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 interpretation翻譯產品中有64篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅百工裡的人類學家,也在其Facebook貼文中提到, 修改歷史課綱引發的討論,為什麼會讓正反雙方都如此在意?為什麼我們需要一段時間重新修改歷史課本?其實這都跟我們看待歷史的態度轉變,使得過去許多有「定論」的事件與人物都需要重新從不同角度來被認識。以前為了時代性的愛國主義、民族主義,甚至是殖民主義以及去殖民主義的意識形態,而將某些歷史事件與人物做出符合意...
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Esther Lee,也在其Youtube影片中提到,今晚9pm, stay tuned! Future Skills:如何迎接未來職場新世代?(下) ~ [相聚一刻] ep299 Part 1 播出:2020年12月28日, 星期一晚上九點 嘉賓:Amana Wong, 資深企業顧問 主持:Esther Lee 監製:Tony Chau, Well...
「interpretation翻譯」的推薦目錄
- 關於interpretation翻譯 在 GRL PWR TALKS 女力心聲⚡️Podcast Instagram 的最讚貼文
- 關於interpretation翻譯 在 呂承祐 York Lü, flutist Instagram 的最佳解答
- 關於interpretation翻譯 在 Aaron?DSE/JUPAS 分享?? Instagram 的最佳解答
- 關於interpretation翻譯 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於interpretation翻譯 在 瑪碁斯老師的占星聖碼x智者星象學院 Facebook 的最佳貼文
- 關於interpretation翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於interpretation翻譯 在 Esther Lee Youtube 的最佳解答
- 關於interpretation翻譯 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的最佳貼文
- 關於interpretation翻譯 在 Campus TV, HKUSU 香港大學學生會校園電視 Youtube 的最佳解答
interpretation翻譯 在 GRL PWR TALKS 女力心聲⚡️Podcast Instagram 的最讚貼文
2021-04-04 12:37:42
本週專訪我們邀請到ICRT 電台主持人DJ Darice❤️ 過去這十年來,有時一邊接案一邊上正班,有時只全職接案,但唯一不變的是Darice,不斷在翻譯、口譯、新聞稿撰寫、直播主持、電台主持,協助操手Women's March台灣媒體經營等工作中挑戰自我。也因而練就了今天她所擁有的斜槓的工作技能,...
interpretation翻譯 在 呂承祐 York Lü, flutist Instagram 的最佳解答
2020-07-08 23:13:01
今天好幾位學生來上了 Debussy 的 Syrinx 。謝謝 Prof. Artaud、蔡佳芬老師和黃善聖老師出版的版本,不只是來源很考究,也附上詳細的解說和詩詞翻譯。另外也呼籲還沒有買 Graf 大師的 Interpretation 這本書的趕快去買蛤! #Debussy #syrinx #g...
interpretation翻譯 在 Aaron?DSE/JUPAS 分享?? Instagram 的最佳解答
2020-06-16 17:48:00
🤩城大 翻譯及語言學系 點解可以寫到咁詳細,我仲cut jor 少少添,有少少內疚添... 入到去可以再揀major linguistics and language application / Translation and interpretation! 🔅🔅每日5️⃣點,更新一科架...
-
interpretation翻譯 在 Esther Lee Youtube 的最佳解答
2020-12-28 21:00:12今晚9pm, stay tuned!
Future Skills:如何迎接未來職場新世代?(下) ~ [相聚一刻] ep299 Part 1
播出:2020年12月28日, 星期一晚上九點
嘉賓:Amana Wong, 資深企業顧問
主持:Esther Lee
監製:Tony Chau, Weller Choi
入會:www.togetherradio.net
查詢:WhatsApp Apple@+852 6998 3791
YouTube Part 1
https://youtu.be/wCddKYCwDlg
欲收看足本版,請盡快成為[相聚一台]正式會員。
https://v2.togetherradio.net
內容:
上一集,我們談了很多關於Future Skills的事,甚麼技能令我們在職場上會有用、值錢,今集我們會談另一個範疇,就是Interpretation, 它當然不是指翻譯或傳譯,那它是指甚麼?它包括了講故事的元素。你能說故事嗎?你說的故事能改變人心、態度嗎?
你在尋找你的下一步嗎?它可能就是你一直再尋找的Destiny或Ministry, 你的命定。宇宙並不浪費資源,你今生的命定必定是你一生經驗的整合。你怎麼知道你的命定是甚麼?你對自己有多瞭解?對自己、對別人有多包容?
大部份人只能被社會主導、控制,說出一句名言"Be water!"的李小龍則主導了當年的武術和電影界,為什麼他這麼成功?有甚麼我們可以學習的?創新(Innovation)和創意(Creativity)將會是你和我都要重視的瑰寶?
對於你的將來,今集和上一集都非常重要。多謝收看。 -
interpretation翻譯 在 黃紫盈 Connie Wong コニー Youtube 的最佳貼文
2019-08-29 17:49:50粵英普日 全方位主持|優雅時尚・活力百變 | Connie 黃紫盈
0:30 Introduction 簡介 - Cantonese & Japanese 中日雙語
0:31 Car Launch 新車發布會 - English 英語
0:48 International Jewellery Show 國際珠寶展 - English 英語
1:30 Gala Dinner 晚宴慶典 - English 英語
1:52 CNY Dragon and Lions Dance 金龍醒獅賀新歲匯演 - English 英語
2:09 Demonstration & Interpretation - English & Cantonese 即時翻譯 中英雙語
2:42 Quiz Game 遊戲互動 - English & Cantonese 即時翻譯 中英雙語
3:13 Brand Launch 品牌發布 - Mandarin 國語
3:46 Demo Day & Forum 展示日暨論壇 - Mandarin 國語
4:02 Annual Dinner 周年晚宴 - Mandarin 國語
4:32 Listing Celebration Dinner 上市慶祝晚宴- Japanese & Mandarin 國語 日語
5:31 New Year Celebration 商場活動 - Japanese & Cantonese 中日雙語
6:03 Award Presentation 授賞式 - Japanese 日語
6:18 Concert 大型音樂會 - Cantonese 廣東話
Follow Connie
IG: #conniewty
Website: www.conniewong.hk
Facebook: www.facebook.com/conniewty
黃紫盈 (Connie) 現為司儀、主持、影片監製及跨媒體自由工作者,活躍於商界及政府機構主辦的活動,為各類型公開活動擔任司儀(包括晚宴、產品發布會、頒獎禮、記者會和音樂會等),同時監製和主持旅遊、飲食及時尚生活資訊節目,包括《盈遊世界》、《尚駿生活》和《友飲友食》等。Connie 精通三文四語,包話粵語、英語、普通話和日語。在任職無綫電視新聞主播及記者期間,她曾主持 《香港早晨》、《立法會選舉特備節目》以及《311日本東北大地震一周年現場直播》等重要新聞環節。
Connie 畢業於香港中文大學新聞與傳播學院,曾留學英國劍橋大學修讀國際關係以及日本創價大學修讀日本文化研究。她熱衷於義務工作和戶外活動,曾獲得由行政長官頒發的「香港青年奬勵計劃 (前香港愛丁堡公爵獎勵計劃) 最高金章榮譽」。
興趣: 旅遊、行山、美容、烹飪、攝影
Connie Wong is a professional emcee, programme host and producer actively involved in multi-media work. She is experienced in hosting various events (such as gala dinner, product launch, press briefing, award ceremony, music concert etc.), as well as infotainment programmes covering travel, food and lifestyle, e.g. "Travel Smart" and "Chic Life". Connie is fluent in Cantonese, English, Mandarin and Japanese. Previously, Connie was news anchor at TVB where she hosted several key featured news programmes including Good Morning Hong Kong, Legislative Council Election, and 311 Tohoku Earthquake and Tsunami One Year Anniversary.
Connie holds a bachelor degree in Journalism and Communication from The Chinese University of Hong Kong. She also studied International Relations at Cambridge University in U.K., and Japanese Studies at Soka University in Japan. She is active in voluntary services and outdoor activities. She has been awarded the Gold Award of the Hong Kong Award for Young People (formerly known as The Duke of Edinburgh's Award).
Hobby: Travel, Hiking, Beauty, Cooking, Photography
黄紫盈(コニー・ウォン)はイベントMC、テレビ番組司会者、ラジオパーソナリティ、プロデューサーとして活躍。祝宴や製品発表会、授賞式、記者会見やコンサートの司会に加え、旅行や食、ライフスタイルの情報番組のレポーターも務めている。英語、中国語、広東語、日本語が堪能で、香港のテレビ局TVBのアナウンサー時代は「香港グッドモーニング」、「香港立法会選挙特別番組」、「3.11東日本大震災1周年放送」等、重要なニュースの報道を担当していた。
彼女は香港中文大学のジャーナリズムコミュニケーション学部を卒業。香港出身であり、在学中には英国・日本への留学も経験している。ケンブリッジ大学では国際関係を、日本創価大学では日本文化研究を専攻している。また、慈善活動への積極的な参加が評価され、香港行政長官より青年奨励計画最高賞であるゴールド章受賞の栄誉を受けている。
趣味:旅行、ハイキング、ビューティー、料理、写真
Tags: 中英日四語司儀, 大型活動司儀, 商場活動司儀, 發布會司儀, 晚宴典禮司儀, 婚禮司儀, 粵語司儀, 國語司儀, 英語司儀, 日語司儀, 普通話司儀, 日文司儀, 英文司儀, 中文司儀, 專業司儀, 星級司儀, 節目主持, 無綫電視, 新聞主播, 新城電台, 黃紫盈, Connie Wong, Emcee, MC, Host, TVB, News Anchor, DJ, Cantonese MC, English MC, Japanese MC, Mandarin MC, Putonghua MC, Annual Dinner, Gala Dinner, Award Ceremony, Product Launch, Grand Opening
#MC紫盈 #司儀 #主持 #主播 #中文司儀 #日文司儀 #英文司儀 #英語司儀 #日語司儀 #廣東話司儀 #粵語司儀 #普通話司儀 #國語司儀 #黃紫盈 #ConnieWong #HKMC #Emcee #MC #English #Japanese #Mandarin #Putonghua #Cantonese -
interpretation翻譯 在 Campus TV, HKUSU 香港大學學生會校園電視 Youtube 的最佳解答
2019-01-29 19:39:38Campus TV, HKUSU Facebook Page: https://www.facebook.com/hkucampustv
【現場直播】2019年度周年大選中央諮詢大會 第五日 | Central Campaign for Annual Election 2019 Day 5
內容撮要:
(1230) 候選普選評議員將於1230-1330 缺席
(1241) 中央幹事會候選内閣蒼傲進場
(1245) 候選會長表示內閣蒼傲不會退選
(1248) 就有報道指候選內務副會長指候選會長「係鬼」,候選會長澄清「鬼」是指「老鬼」
(1252) 候選內務副會長指早前提及同情中國是指中國經常被誤解而同情中國
(1255) 候選會長重申內閣蒼傲不會退選
(1300) 候選內務副會長認為自己支持度不足是因為自己走在改變學生會的最前線,指有同學向他指現時學生會排外和歧視非本地生(racist)
(1308) 候選內務副會長認為將英語訂為學生會惟一法定語言能提升同學水平,而同學多說英語是"For the greater good for all students" ,希望同學更勇於說英文
(1312) 候選內務副會長表示重視非本地生的參與多於種族共融
(1319) 候選內務副會長表示並不清楚不同非本地生需要,會在稍後探訪相關團體
(1324) 台下會眾認為中央幹事會候選内閣蒼傲並不了解非本地生需要,批評中央幹事會候選内閣蒼傲分化本地與非本地生
(1333) 候選內務副會長表示自己經常不回應問題是因為自己太忙,表示已盡力
(1335) 候選內務副會長指明白在場會眾都不會投贊成票,所以會專注另外95%同學
(1348) 候選內務副會長形容現時學生會把非本地生逼到牆角
(1351) 候選內務副會長認為將英語訂為學生會惟一法定語言能解決Market failure(即可以用中文時便不會使用英文)
(1359) 台下會眾引用上海和台灣的例子,擔心將英語訂為學生會惟一法定語言長遠令語言消失
(1404) 台下會眾形容中央幹事會候選内閣蒼傲的語言政策有如語言帝國主義(Linguistic Imperialism)
(1410) 候選內務副會長表示不會就可能造成分化道歉
(1418) 舍堂要求同學作貢獻,令同學學業變差,從而令學生有心理壓力,影響心理健康
(1426) 候選內務副會長表示以中國為榮,因中國有長遠歷史等因素
(1430) 候選內務副會長香港不是一個民族,認為中國人與香港人沒有分別
(1435) 候選內務副會長表示中央幹事會候選内閣蒼傲會在校園推廣中文
(1440) 中央幹事會候選内閣蒼傲離場
_____________________________
學生會2019年度周年大選將於一月二十八日至二月一日舉行。2019年度周年大選選舉委員會將舉辦中央諮詢大會,讓同學向候選人提出問題及意見,了解各候選人之政綱。是次諮詢大會將以廣東話及英語進行,屆時亦會向有需要人士提供即時翻譯服務。諮詢大會詳情如下:
日期:一月二十一日 至 一月二十五日
時間:下午十二時半 至 二時半
地點:中山廣場
是次諮詢大會將根據學生會評議會議事規則進行。
The Annual Election 2019 will be held from 28 January to 1 February. The Annual Election Commission 2019 will organize the Central Campaign for students to ask questions and provide comments to candidates. The Central Campaign will be conducted in Cantonese and English. Instant interpretation will be provided upon request. The details of the Central Campaign are as follows:
Date: 21 January – 25 January
Time: 12:30 – 14:30
Venue: Sun Yat-sen Place
The Central Campaign will be conducted in accordance with the Standing Orders of the Union Council.
interpretation翻譯 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
修改歷史課綱引發的討論,為什麼會讓正反雙方都如此在意?為什麼我們需要一段時間重新修改歷史課本?其實這都跟我們看待歷史的態度轉變,使得過去許多有「定論」的事件與人物都需要重新從不同角度來被認識。以前為了時代性的愛國主義、民族主義,甚至是殖民主義以及去殖民主義的意識形態,而將某些歷史事件與人物做出符合意識形態的定位。這中間可能存在著政治權力的控制、學術精英態度的詮釋以及討好輿論的主流觀點。人們喜歡英雄與悲劇故事的心態始終如一,對於善惡二分的態度也是主流的價值。如此一來,歷史中那些事件與人物複雜且難以定位的部分就很難獲得多數民眾的青睞,因為這樣的歷史不好理解,也沒有戲劇性可言。不過,透過多元的資料,配合著意識到敘述者、分析者意識形態來面對這些複雜的歷史,應該是人文社會科學研究者與愛好者的使命。講述大眾喜愛的故事很容易獲得關注與資源,但是說一個不討人喜歡、不戲劇化也不太吸引人的故事,可能才是我們重新認識歷史的方式。
——————————
邱韻芳在芭樂人類學共筆部落格中寫道,她在觀賞《賽德克・巴萊》之後與學生在課堂上有所討論,而「那一門課的五個研究生裡,三個是賽德克族,但其中一個是清流莫那・魯道的Tkdaya後裔,一個是祖先未參加霧社事件之中原部落的Tkdaya,一個是平靜部落的Toda,……但其中Toda的那位同學在我們的討論中幾乎總是沈默的。」這裡所稱的沉默,自然是來自霧社事件期間,曾以「味方蕃」的身份協助日軍的道澤群後裔所背負的眼光。
邱韻芳所提到的問題確實曾經引起族人的關切。據擔任該片歷史與文化總顧問的郭明正(Dakis Pawan,本人為霧社事件的遺族)所言,早在電影開拍之前,他應邀擔任翻譯而首度閱讀劇本時,便曾向導演就劇情有所反應,於是而有《真相・巴萊》書中所述,魏德聖至埔里與賽德克三語族人面晤之事。郭明正歸納當日族人的關切要點,在於「族群關係的詮釋以及是否符合史實」兩方面:德克達亞人與道澤人交惡與衝突的緣由,是否應於片中有所交待?而在「霧社事件」中,道澤人與托洛庫人的角色或立場為何?能於影片中呈現嗎?此外,瓦旦・吉洛牧師特別提問:「劇終本族的德克達亞人走過『祖靈橋』,不知道我們道澤人是否也一樣行過『祖靈橋』?」
道澤群和德克達亞群長久以來的關係究竟如何,本身似乎是個相當複雜的問題,賽德克人彼此之間意見也未見相同。例如郭明正提到,「若依賽德克族姻親之間的關係,莫那・魯道可說是〔鐵木・瓦力斯所屬的道澤群〕奇萊家族的女婿」,這也牽涉到「莫那・魯道起事前是否曾遊說道澤群及托洛庫群共襄盛舉」此一連清流部落遺老都沒有共識的問題。
郭明正認為道澤人的行為不應使他們背上「親日」的惡名,而且正是因為他們將「答應人家的事……做到底」,所以這些道澤人之為Seediq bale根本無庸置疑。此外他也相應的認為,「若以土布亞灣溪之役的結果,來指稱我起義六部落族人『殺害』道澤群屯巴拉部落的頭目鐵木・瓦力斯,我們認為有失公平,且會扭曲歷史的真相。」他認為這一切悲劇都應當歸咎於日本人一向以來「以蕃制蕃」的策略,爭論族人之間誰是誰非,只是「模糊了殖民統治者對我台灣原住民族一貫的殘暴行徑」。
雖然郭明正一人並不能代表其他的賽德克人,但顯然他對於「史實」的概念並不是那麼素樸。他所謂的「史實」超出單純的事實追尋(facts finding),而進入到歷史詮釋(historical interpretation)的範疇,用今天的流行語來說,就是他清楚知道詮釋本身便是史實的一部分。
(以上引用自網頁原文)
https://www.thenewslens.com/article/143480?fbclid=IwAR3dA98NY360IKUfdcSVMEkaEewaMEOI1Pjv72QeIxen4Dg_JEYTCgwBqoo
interpretation翻譯 在 瑪碁斯老師的占星聖碼x智者星象學院 Facebook 的最佳貼文
#即將報名截止
#國際古典醫學占星名家線上占星進修講座
#講師_茱蒂絲_希爾_Judith_Hill
#講題_超級月蝕於健康的潛在影響
https://www.astromages.org/20210724-judith-hill/
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
#講師介紹:
#茱蒂絲_希爾_JudithHill是第二代且為終身職的諮詢占星家,至今已解析超過9,000張星盤,她同時也是一位占星研究者、教師、演講者、出版者,以及 #十三本著作的得獎作家_她的暢銷著作包括:
“The Astrological Body Types”(暫譯:占星體型/1997);“Vocational Astrology” (暫譯:職業占星學/1997),本書榮獲AFA美國占星家聯合會1999年最佳書籍獎;“Medical Astrology: Your Guide to Planetary Pathology”( 暫譯:醫學占星學—行星病理指南/2004);“The Lunar Nodes: Your Key to Excellent Chart Interpretation”(暫譯:月交點—星盤最佳詮釋的關鍵/2009);” Eclipses and You: How to Align with Life’s Hidden Tides”(暫譯:蝕與你—如何順應生命中的暗潮/2013);“Astrology & Your Vital Force: Healing with Cosmic Rays and DNA Resonance”(暫譯:占星學與你的生命力:宇宙射線與DNA的共振/2017);“Medical Astrology for Health Practitioners: A Healer’s Guide”(暫譯:給健康實踐家的醫學占星學:療癒者指南/2019) ;
她的部份著作已被翻譯成多國語言,包括俄羅斯語、越南語、義大利文及阿拉伯文,她也在國際間為多場研討會、團體、播客、廣播和電視節目發表演講。
#茱蒂絲_希爾是目前世界上少數執業時間最長的諮詢占星家之一,非常活躍於西方占星界,也是國際占星界公認的研究者之一,曾在國際發表關於「#星象遺傳學」和「#星象地震學」的重要統計研究;
#她曾擔任美國NCGR占星研究協會舊金山分會教育董事,期間獲得「意識研究所」(The Institute for the Study of Consciousness」的經費資助,#也曾擔任加州著名物理學家ArthurYoung的研究助理_從事占星統計研究工作十年,製作了兩本廣受好評的研究綱要:與 Jacalyn Thompson 合作的“The Mars-Redhead Files”(暫譯:火星—熾熱檔案),以及與 Mark Polit 合作的“Astro-Seismology”(星象地震學);
#1989年_在NCGR贊助的懷疑論者挑戰賽中_她對五份傳記與五份星盤進行盲解_並成功配對;
#她也曾經準確預測並預先發布加州著名的_洛馬普列塔_地震的震級_大致時間和地點。
#茱蒂絲_希爾是多明尼恩草藥學院DominionHerbalCollege的特許草藥師,#在美國率先將醫學占星學與草藥煉金術研討會結合起來,於俄勒岡州波特蘭市舉辦年度「文藝復興時期醫學占星學研討會」(Renaissance Medicine Conference )©;她與馬修‧伍德(Matthew Wood)合作,創建了「占星醫學和文藝復興草藥學」的網絡研討會課程;爾後她為個人學員創設了「醫學占星學 101」(Medical Astrology 101)© 課程,於2017-2018年間向中國四川學員介紹了西方古典醫學占星學。
#茱蒂絲_希爾對於醫學占星學的重大貢獻之一是實際記錄了月交點與每顆本命_流運行星在不同星座合相時_生理健康的相關徵象,她更詳細地記錄說明日月蝕發生於黃道十二星座以及與行星形成相位時,健康上可能潛在的影響。
近期,「醫學占星學實務:讓我們閱讀星盤吧!」(Medical Astrology in Action: Let’s Read Charts!)© ,以及「占星草藥學解碼」(Astrological Herbalism Decoded )©等課程即將在她的#Academy for Astrological Medicine (https://www.academyforastrologicalmedicine.com/)陸續開課。
在業餘時間,茱蒂絲也是一位熱愛生命與藝術的音樂家、聲樂家、製作人、雕塑家、教師、樹木倡導者、插畫家、“田野人類學家”和猶太遺跡史學家。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
賀!Judith Hill古典醫學占星學願開校!
#國際古典醫學占星名家線上占星進修講座
#台灣AMG智者星象學院主辦
#講師_茱蒂絲_希爾_Judith_Hill
#講題_超級月蝕於健康的潛在影響_講師
__講座日期2021年07月24日(六)
__講座時間:10am-01pm,附口譯,共三小時
__報名期限:2021年07月20日晚間11:59分
__報名費:正價3600元,現在報名2880元
#智者星象On檔學員及NCGR台灣分會會員填入_優惠代碼_皆再享八折2304元。
#報名者於會後皆享有90天講座影音視聽權。
#報名即將截止_請儘速把握!
https://www.astromages.org/20210724-judith-hill/
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
interpretation翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
學口譯,然後呢?
我身為曾經英文爛到爆的小廢廢
只能羨慕班上英文好到飛天的諸神
曾經
仰望翻譯研究所猶如嚮往奧林帕斯山的眾神會所......
現在竟然已經教好幾年翻譯了
昨天第10期口譯班結業🎓
這樣算起來教過破百位學員
真的很不可思議
課程內容固然以實戰能力的培養為主
學員回饋不外乎:
激發了雙語能力的增長
筆記術很實用
增進了記憶和反應力
更會分析話語及摘要
甚至覺得變聰明(?!)
但今天更想跟你們分享的是
功 利 主 義(欸不要走!)
學了口譯,然後呢?
繼續增進實力,好,然後總要應用吧
來,分析開始。
分兩條思維:top down vs bottom up
Top down
從最高格局想下來,我將來想往哪個市場趨近
要認知到,地球上沒有普世承認的中英雙語認證
有各種單語言檢定
但講到翻譯這種跨語言的高門檻認證,談何容易
跟文化和社會脫不了關係,也絕對跟國際局勢有關
我分成三個主流圈子來看
中國主導、美國主導、澳洲主導
三個圈子分別較具代表性的認證:
中國有CATTI(口筆譯皆有)
美國有ATA(筆譯、沒口譯)
澳洲有NAATI(口筆譯皆有,還有利於移民)
你說怎麼沒有歐洲?
AIIC是國際會議口譯員協會
專業頂尖的會議口譯距離大眾有些距離
故在此分類不列入一般口譯目標
除此之外都非常分散。
Top down大方向來說,可以看看想在哪個圈子耕耘
再來
bottom up
上週謝謝香港譯友的邀請
我聽了英國在地華人口譯員的分享
跟幾年前聽到從台灣到英國發展的口譯員路徑相似
就是很在地、從需求機關出發的bottom up
什麼意思?
就是最在地的社區口譯 community interpretation
哪裡需要中英口譯?
教會、醫院、法院、警局、監獄、社工訪視等等
那這些在地單位怎麼找口譯、怎麼認證、怎麼考核
其實作法各異,我建議綜合自己的興趣去考量,並且嘗試貢獻
不少可愛的學員其實已經有過相關經驗
但沒有系統,也不知怎麼進修
因為這些需求機關光是找人都忙翻了,根本無暇培訓
那我說,歡迎來台灣浩,我們來當你的分類帽。
以上這些,我看各期學員需求,有幾期講得多,幾期講得少
只要學員有需要,我都盡力解答到底。
牧師跟我說過一句話:
學習撒瑪利亞人,看見需要就去滿足。
Be like Samaritans. See the needs and meet the needs.
對我來說,口譯就是雙語能力培養起來之後的應用出口,是社會關懷,幫助需要的人
讓原本無法溝通的雙方能夠瞬間展開對話
不覺得很美好嗎?
-
明後天開課,最後名額
https://lihi1.cc/17GYW