[爆卦]ingrained字根是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇ingrained字根鄉民發文沒有被收入到精華區:在ingrained字根這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 ingrained字根產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過19萬的網紅Claudia Mo/毛孟靜,也在其Facebook貼文中提到, #死因與fixation 明報英文 | 毛孟靜 //一些新聞,看了後會永誌不忘,在腦海中深深烙印: lodged in one's mind 、 burned into one's memory。 像最近就一名15歲少女裸屍在海中被發現的死因研訊 death inquest,結論既非自殺 suic...

  • ingrained字根 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳貼文

    2020-09-21 13:32:12
    有 199 人按讚

    #死因與fixation
    明報英文 | 毛孟靜
    //一些新聞,看了後會永誌不忘,在腦海中深深烙印: lodged in one's mind 、 burned into one's memory。

    像最近就一名15歲少女裸屍在海中被發現的死因研訊 death inquest,結論既非自殺 suicide,也非被殺 homicide,那是不是意外呢?不知道,因為沒有證據,裁決死因存疑。問題是,這宗案件本來就疑點重重。

    · The case has been ingrained in the psyche of this city. 案件已根深蒂固栽進這個城市的精神中。

    西報有如此的一條有關標題:
    · Why Hong Kong is fixated on the death of a teenage girl whose body was found at sea.

    Fixated ?這個字泛指「沉迷於一套想法而不能自拔」,含意頗為負面。一翻手頭的牛津字典, 解說為 having an abnormal emotional attachment to someone or something ;中文是「迷戀某人某事,異常依戀」。

    Fixated ,也就是附帶一點病態。不用這字,改用 keen 着緊、focused 聚焦,也許會比較好。

    那篇報道的副題形容學生陳彥霖的死亡個案,是 the subject of wild conspiracies and unsubstantiated rumours ,游談無根的陰謀論和謠言皆從中取材。雖然報道內容也不過是把事件始末敘述一遍。

    · The report didn't actually reject the conspiracies nor dispel the rumours. 報道並未駁回有關的陰謀論,也沒有闢謠。

    案件的重重疑點,已有眾多的報道及評論,在此不贅。回說 fixated 一字,視乎上文下理,當然也可以有正面肯定的意思。譬如說,會用來形容激情、矢志要達到目標:passionately motivated to achieve one's goal。
    · They are fixated to win the championship.他們一心一意要贏得冠軍。這句的 fixated ,就等同 unwavering 堅定不移、 dedicated 專心一意。

    但仍要小心,fixated 改用名詞 fixation,就幾乎等同負面及批評的話。看以下新聞標題:
    · Airport Authority's fixation with third runway is blinding it to other options. 機管局對第三跑道的盲戀,令其看不見其他選項。

    · Singapore is right to question university rankings fixation. 新加坡對沉迷大學排名的質疑,是對的。

    較貼近生活的例子是:
    · I fail to understand your fixation with donuts. They are so grossly sweet. 我不明白你對「冬甩」的迷戀,它們甜得怕人。//

  • ingrained字根 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文

    2019-06-17 13:48:18
    有 103 人按讚


    本學期最後一刊的新聞英文介紹了日本的 #kutoo 運動,造成了風潮,俐媽想多做一些補充,給已停課的高二、高三學生學習。
    #kutoo 不但是考試的熱門主題,也代表兩性平權(gender equality)及職場文化的反思。
    ——————————————————
    🙅🏻‍♀️ 俐媽新聞英文:
    👠 high-heeled shoes (n.) 高跟鞋👠
    👠 pumps (n.) 無帶淺口有跟女鞋🥿
    👠 sneakers (n.) 球鞋👟
    👠 bruise (n.)(v.) 瘀青
    👠 blister (n.)(v.) 水泡
    👠 bunion (n.) 拇囊炎
    👠 forbid (v.) 🈲️止
    👠 employer (n.) 僱主
    👠 employee (n.) 員工
    👠 explicitly (adv.) 顯明地;明確地
    👠 implicitly (adv.) 含蓄地;暗示地
    👠 require (v.) 要求
    👠 corporate rule 公司規定
    👠 attire (n.) 衣著
    👠 cause a stir 造成騷動
    👠 strike a chord 引起共鳴
    👠 hashtag (n.) 主題標籤符號#️⃣
    👠 momentum (n.) 氣勢;動力;活力
    👠 movement (n.) 社會活動
    👠 launch (v.) 發起
    👠 campaign (n.) 造勢活動
    👠 workplace (n.) 職場
    👠 submit (v.) 提出
    👠 petition (n.) 請願;訴願
    👠 signature (n.) 簽名
    👠 ignite (v.) 燃起
    👠 coin (v.) 杜撰/創(新字詞)
    👠 discomfort (n.) 不舒服
    👠 backlash (n.) 反彈力;後座力
    👠 ultimately (adv.) 最後
    👠 exceed (v.) 超過
    👠 mandate (v.) 命令
    👠 dress code (n.) 穿著準則/規定
    👠 be indicative of... 顯示;指出⋯
    👠 ingrained/ deep-rooted (a.) 根深蒂固的;徹頭徹尾的
    👠 sexism/ sexual discrimination (n.) 性別歧視
    👠 woman rights (n.) 女權
    👠 go viral 盛行;迅速流行
    👠 convention (n.) 傳統
    👠 in the wake of... 隨之而來
    👠 cushy (a.) 容易的
    👠 welfare (n.) 福祉
    👠 harassment (n.) 騷擾
    👠 bill (n.) 法案
    Source:
    1. http://mag.time.com/7xW2x4B
    2. https://www.google.com.tw/…/mobil…/article/amp/idUSKCN1T50G5
    3. https://www.facebook.com/sbsnews/videos/541504569714988/
    4. https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/577/
    ————————————————
    每天都對自己的雙腳👣說謝謝,
    辛苦了!
    .
    #俐媽新聞英文 #俐媽新聞英文高跟鞋篇 #俐媽新聞英文kutoo篇 #kutoo #metoo #yumiishikawa #kutsuu #kutsu #highheel #highheeled #highheeledwoman #highheeledwomen #highheeledshoes #pumps #sexism #sexualdiscrimination #workplace #genderequality #genderinequality #genderinequalityisreal #blistered #bruised #pain #japan

你可能也想看看

搜尋相關網站