[爆卦]individual用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇individual用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在individual用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 individual用法產品中有18篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, [#台味甜蜜蜜 / The Sweet Taste of Taiwan] 從法式到在地、從個人到產業 —— 珠寶盒法式點心坊 boîte de bijou 創辦人、總監林淑真訪談筆記 / From authentic French style to local flavours, from hard...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Kofgym,也在其Youtube影片中提到,Mike O'hearn 泰坦送你蜘蛛彎舉小Tips 廣東話配音 牧師椅點用法先最有效?雖然的確有很多玩法,但如何避免墮入阻力消失或借力陷阱,而最有效刺激到二頭肌收縮而又完全不借力的方法你又識唔識,一齊再跟泰坦學下野啦喂!!!!!!!!!!!!!!! 原片來源:https://www.insta...

individual用法 在 Beacon College (Official) Instagram 的最讚貼文

2020-05-13 14:46:48

繼續世界盃學英文,留意今日教既vocab/phrases唔係淨係for Sports Communication。 昨晚C朗(基斯坦奴朗拿度) 又有士哥,型到連執法球證向佢索取波衫(傳媒報導) 。今晚法國及阿根廷再次登場,相信你地一定好留意美斯既表現。關於C朗美斯既比較,趁機教大家幾個用字啦: ...

  • individual用法 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-15 23:20:51
    有 647 人按讚

    [#台味甜蜜蜜 / The Sweet Taste of Taiwan] 從法式到在地、從個人到產業 —— 珠寶盒法式點心坊 boîte de bijou 創辦人、總監林淑真訪談筆記 / From authentic French style to local flavours, from hard-working individual to next generation development - Interview with Susan Lin, founder and director of Boîte à Bijoux Pâtisserie

    在整個台灣對「法式甜點」認識尚淺的時候,珠寶盒法式點心坊就已在台北市麗水街開幕。歷時 15 年,如今的台北早已非同日而語,但珠寶盒卻始終屹立不搖。

    對許多台北人來說,珠寶盒和他們的記憶緊緊相連,也是他們認識國王派(galette des rois)、木柴蛋糕(bûche de noël)之處。然而,你可知道,創辦珠寶盒的女主人林淑真(Susan Lin),同時也是多個餐飲品牌如兔子聽音樂餐坊(已歇業)、L’Air Café・Néo Bistro風流小館(已歇業)與 TAKE FIVE 五方食藏 的經營者?而她原本竟然是個十指不沾陽春水的全職家庭主婦?

    #從刻苦學習到成為經營者

    由於媽媽廚藝太好,結婚之後第一次煮飯,就被自己「原來可以那麼難吃」的手藝驚嚇到的 Susan,開始四處拜師學藝之旅。除了參加各個飯店主廚、甚至農會開設的課程外,她也發現烘焙能夠給予她立即的正向回饋,開始持續進修。

    在毫無間斷的兩年中,Susan 在中華穀類食品工業技術研究所(穀研所)將中、法、日的糕點循序漸進上完。一週五天,早上七點即從木柵驅車至八里上課,回家做完家務、陪伴孩子後,又立刻從頭到尾「重做當天上課的作品」。深夜等待麵包發酵、甜點烤製的時間,她便整理白天上課時的筆記,第二天再將自己重做的作品,與過程中發現的問題帶去課堂上向老師求教。

    Susan 在學習的路上拚盡全力,不僅取得各種烘焙相關證照,為了能看懂第一手資料與食譜,也去學習法文和日文。那兩年她每天只睡數小時,卻隻字不提辛苦、疲累,反而神采飛揚地表示,如果晚上複習當天的所學,第二天「馬上可以得到答案,又不用出國」。

    她在家中做出的麵包受到社區住戶與親朋好友的大好評,又剛好遇到兔子聽音樂的主要執行者退股,她鼓起勇氣接下,就這樣踏入了餐飲界。由於原本合作的甜點店價格過高,她開始成立小型工作坊自行製作麵包,並因此結識甜點主廚 #高聖億,最後決定一起成立珠寶盒。

    #投資挹注年輕職人

    除了自己擁有不服輸的精神,Susan 也不吝對同樣努力的年輕職人伸出援手。她藉由內部調動來培訓員工,更在需要的時候為他們大筆投資,也經常帶員工出國進修、考察。如高聖億師傅也是因親身踏上巴黎,而能因此設計出概念更完整的作品。

    Susan 過去與台灣知名女主廚 Dana #游育甄 (涼州游嚴行)合作,聘其擔任風流小館主廚,甚至目前投資前 九日風 主廚楊豐旭成立全新巧克力品牌 TERRA 土然巧克力專門店,都是因為覺得他們是「很有理想的人,對自己的東西和產品很堅持、要求」 。而 HUGH dessert dining 的甜點主廚 Victor 鄭為修,也是在風流小館踏上餐廳甜點師之路。她說自己「希望看到台灣很多有想法的品牌經營者」,笑稱「投資這些人、再和他們合作,就不用什麼都自己做」。

    #從法式到在地

    Susan以「追求生活中的真、善、美」來概括珠寶盒的品牌精神,「探討食物來源的『真』;對員工、顧客,甚至環境等,以種下『善』的因子為出發;『美』則是看到的視覺呈現」。而為了要追求使用食材的「真」,珠寶盒也以「無添加」防腐劑、人工香料、色素等為訴求。

    十數年過去,面對目前台灣法式甜點圈百家爭鳴的現況,身為品牌經營者的她,從市場競爭角度分析觀察,「開店是為了彌補需求,現在有這麼多店、這麼多好的產品,我根本不需要開店」。

    她觀察,台灣豐富的物產與更上一層的農業科技,對餐飲業者來說是「一大福音」,「還有更多很有想法的年輕人投入、回溯到原本產地」。也因此,這幾年,她「希望珠寶盒的價值轉變」,自己也成立「 好時.好物」平台,「幫小農策展,讓台灣餐飲業能夠使用越來越多好的在地農作物」。

    去年珠寶盒與 台灣原味 合作開發「山裡的味道」中秋禮盒,不僅是 Susan 口中「考慮怎麼樣讓大家一起合作比較好」的實踐,也是珠寶盒將更多注意力轉向在地的證明。諸如樹豆雪球、土肉桂林茲、刺蔥餅乾、馬告沙布列等,都是以原民部落的高品質香料與食材做成法式甜點的有趣案例。

    在她的願景中,希望未來「把台灣的物產帶到國外,用珠寶盒的東西、即『法式甜點』做呈現」,例如「開一家台灣的選物店,在裡面供應台灣的珍珠奶茶,或是用法式甜點的基礎與台灣的米做成米布丁等」。

    Susan的「好時・好物」平台去年和 SOGO 百貨 合作策畫「#台灣在地小農展」,四天的展期中匯集了90位小農,有超過70個攤位,還請來飲食界的好友們共襄盛舉,不僅吸引了許多關注飲食議題、在乎友善耕種與環境的消費者,更創下台灣百貨界最大小農展的紀錄。下一個15年,誰說甜點女王不會再變身為台灣物產的最佳代言人,為大家引介這座多變但始終迷人的島嶼?

    🔖 延伸閱讀:

    #Ying的台味甜蜜蜜 系列

    「山裡的味道」中秋禮盒:https://tinyurl.com/5jkw859m

    「花冠國王派」:https://tinyurl.com/c42cbdrm

    #yingspastryguide #yingc #tasteoftaiwan #taiwan #珠寶盒法式點心坊 #珠寶盒 #林淑真

  • individual用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2021-02-07 14:16:28
    有 273 人按讚

    [專頁公告] 英文學習「生態系」更新

    English Learning Ecosystem Update

    As I began exploring Instagram, I struggled to find a way to deliver useful academic content. Instagram posts typically focus on images, short clips, and concise text, which are attention grabbing but not always entirely conducive to language learning. I looked over the posts of established Instagram English learning accounts, and experimented with vocabulary posts and even news posts for a couple of weeks. Not wanting to post just images, I thought about creating something new even with the rigid format of the platform.

    當我開始研究怎麼用IG,我想盡了各種辦法,希望能提供大家一些實用的學術內容。 IG 的特色著重在圖片、短片以及簡潔的文字,這樣的方式雖然很容易引人注目,卻不全然有助於語言學習。我瀏覽了 IG 上英文教學網紅的貼文,並在這幾週嘗試發了一些學術單字與新聞相關的文章。我並不想只是發一些圖片,而思考著要如何在既有框架下創作一些新的東西。

    ★★★★★★★★★★★★

    A tenet of using tech in education is to engage students with what they are familiar with, not give them an entirely new platform that is difficult to use. So, how could I create a new series of Instagram posts that is both educational and unique? I thought about my goal to disseminate academic English resources, and how I could leverage my experience as a curriculum writer and voice recording artist for public school textbooks.

    一個使用科技進行教育的原則是用學生熟悉的方式與他們互動,而非用了全新的平台卻使他們難以學習。那麼,我應該如何創作獨特且具教育意義的一系列全新 IG 發文呢?我想到了我傳遞學術英文資源的目標,以及思考到該如何發揮身為教科書編輯者與音頻錄製者的經驗。

    ★★★★★★★★★★★★

    So far, this is what I have at the moment. I will post Word of the Day (每日一詞), high frequency vocabulary words that you see in academic texts and sometimes on the news. These Tier 2 academic vocabulary words are not exclusive to a single domain and complement the theme-based approach I’ve taken with my mind-mapping vocabulary class. You can find other vocabulary learning methods here.

    這是我目前所想到的內容:我會發布「每日一詞」,也就是學術文章或是新聞中有時出現的高頻字彙。這些Tier 2學術詞彙並不限於單個領域,更補充了我在心智圖詞彙攻略課程中採用的主題式學習法。你還可以在下面網站找到其他詞彙學習方法。

    🎓 詞彙學習方法:http://bit.ly/2JGXKvK

    In these posts, I added the pronunciation, collocation, and example sentences of each word for students. These words will be helpful to university-level students who often read academic texts and the news. Students can access them by simply clicking on the hashtag 學術英語單字.

    在這些貼文中,我為學生提供了發音、搭配用法和例句。這些單字會對經常閱讀學術文章和新聞的大學程度學生有所幫助。學生只要點貼文上的#學術英語單字即可看到貼文。

    🎓 學術英文單字: https://bit.ly/3cxH091

    ★★★★★★★★★★★★

    To help students use more precise and common academic phrases, I then added Academic Phrases (每日一句), set phrases that appear in both academic speech and writing. These phrases have varying functions from introducing a topic to comparing and contrasting ideas. There is a difference between speech and writing, so I picked words that could be used for both. If one is used only in a specific context, I will make note of it in the video recording. This series of posts will help students with language output, and can be found under the following hashtag 學術英語片語.

    為了幫助學生使用更精準、更道地的常見學術用語,我們接著會進入「每日一句」,也就是在學術演說與寫作中常見的用語。這些片語具有不同的功能,範圍涵蓋介紹主題到比較、對比想法等等。而演講和寫作之間也有不同,所以我選擇了都可以使用的片語。如果只能在特定情況下使用,我會在影片中特別說明。該系列文章將會幫助學生提高語言輸出能力,可以在 # 學術英語片語找到。

    🎓 學術英文片語: https://bit.ly/3aqaQcP

    ★★★★★★★★★★★★

    Last, I will follow up with an abridged version of breaking news (時事英文) with high frequency collocations and audio recordings. This will provide students with the input of not only individual words, but how to use them in output (speech and writing) with context. While all these news posts might seem independent at first, I will eventually link and organize them by theme when there are enough posts. Along with my news class, these extra posts will help students stay aware of current events, acquire set phrases used in journalism, and develop critical thinking. These posts can currently be found under the hashtag EEL時事英文.

    最後,我們會跟進精簡版的「時事英文」,其中包含高頻搭配詞與錄音資料。這些內容不僅可以提供你們輸入單字,而且可以幫助你們知道如何搭配情境輸出,再將這些內容使用在口說與寫作中。這些貼文一開始雖然看似獨立,當素材足夠後我會再將他們進行連結與整理。這些貼文和我的新聞課程將幫助學生維持對時事的敏銳度,掌握新聞中使用的固定用法,並養成批判性思維。這些貼文目前可以在 # EEL時事英文。

    🎓 批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7

    🎓 EEL時事英文: https://bit.ly/36tDusv

    ★★★★★★★★★★★★

    There is a lot more I want to do to create an ecosystem of free academic English learning materials. I will continue modifying our post format to meet your needs, but these are my plans for Instagram thus far. Join us on our journey to make bilingual academic English resources more readily available to all! Let’s continue to learn and grow together!

    建立免費的學術英文學習系統是件大工程,我會持續修改我們發文的格式以符合你們的需求與習慣,這些只是我目前 IG 學術英語學習計畫的一部分。加入我們的旅程來讓雙語的學術英文資源更加普及!讓我們一起學習與成長!

    ★★★★★★★★★★★★

    🎓 學術英文單字: https://bit.ly/3cxH091

    🎓 學術英文片語: https://bit.ly/3aqaQcP

    🎓 EEL時事英文: https://bit.ly/36tDusv

    🎓 批判性思考問題大全:http://bit.ly/34rdtJ7

    🎓 該如何學習英文?http://bit.ly/3inxdCP

  • individual用法 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最讚貼文

    2020-12-17 20:56:14
    有 227 人按讚

    【標點符號──番外篇】當中文寫作遇到英文用字……
    **
    中文寫作夾雜著英文,已是常見的寫作形態。文稿中,英文字母的大小寫、英式句號的使用與否,以及英文與中式標點(特別是夾注號與引號)的關係,也就成了工作上經常遭遇的小小困擾。趁著冬雨煩心,試著靜下來整理一下我的想法。

    必須說明的是,就我所知,目前有關上述的問題並無統一的規範用法,所以以下說的並不一定對,只是作為有興趣者討論的基礎。
    **
    一、英文的夾注、說明、引用,應該置於引號之外。

    例1──很明顯,這是一套給「信徒」(believers)看的電影,因為只有信徒,才可以在黑暗中看見光明。

    不寫(例1A)──很明顯,這是一套給「信徒(believers)」看的電影……

    書名號也是如此:

    例2──英國詩人彌爾頓寫的《失樂園》(Paradise Lost)強調,人類的始祖亞當與夏娃「有足夠的能力循規蹈矩,但也可隨自己的意願沉淪墮落。這不是上帝的疏忽,而是上帝的方法。

    不寫(例2A)──英國詩人彌爾頓寫的《失樂園(Paradise Lost)》強調……

    不只是短詞語,句子也是如此:

    例3──馬克吐溫說「真相穿鞋子所需的時間,足夠謊言繞著地球跑半圈」(A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes),指的就是人類喜惡厭善的本性。

    不寫(例3A)──馬克吐溫說「真相穿鞋子所需的時間,足夠謊言繞著地球跑半圈(A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes)」,指的是……

    二、英文的句子句首字母須大寫,如「例3」。

    三、比較複雜的情況是英文句子的句號使用。

    作為一個句子局部成份的英文夾注句應省略句號:

    例4──痛苦比快樂教會我們更多(Pain teaches us more than pleasure),這個事實,每個成年人都有深刻的感觸。

    不寫(例4A):痛苦比快樂教會我們更多(Pain teaches us more than pleasure.),這個事實,每個成年人都有深刻的感觸。

    間接引語的英文句號應省略:

    例5──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it)。

    不寫(例5A)──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)。

    也不寫(例5B)──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變。(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)

    注意,只有完全直接引語的句式,因為中式句號(。)必須在下引號(」)之內,所以夾注的英文必須使用英式句號(.)。當然,英文句末若是問號或驚嘆號,則都必須保留。

    例6──馬克思說:「哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變。」(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)

    例7──鮑勃‧迪倫傳頌一時的〈風中飄揚〉(Blowing in the Wind)有一句「面對不公不義,一個人可以假裝沒有看見,掉頭就走多少次?」(How many times can a man turn his head and pretend that he just doesn’t see?),不知鼓舞了多少義憤填膺的人挺身而出。

    四、如果中文作為英文的夾注?

    因為句型還是中文句,所以英文句的引號應用中式引號(「」);同時,因為句型是中文句,英文句未的英文句號也應省略。

    例8──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated」(真漢子寧死不屈)。

    不寫(例8A)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:”A man can be destroyed but not defeated”(真漢子寧死不屈)。

    也不寫(例8B)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated.」(真漢子寧死不屈)。

    #不過,「例8」是值得商榷的,因為這違反中文句式直接引語的句號必須在下引號之內的規範。

    或許可以改為(例8C)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated(真漢子寧死不屈)。」

    但這一來又違反夾注號不應在引號內的規範,見「例1」。這問題的確有點麻煩。

    五、如果是整段或多段英文引用,因為句子是英文句,所以英文應使用英式引號(””),並加英式句號。

    例9──美國作家懷特(E.B. White)在《這裡是紐約》(Here is New York)寫到城市與個人的命運,文字簡潔流暢:

    “Many of its settlers are probably here to escape, not face, reality.”
    (很多移民來到這裡是為了逃避,不是面對現實。)

    “It can destroy an individual, or it can fulfill him, depending on a good deal on luck. No one should come to New York to live unless he is willing to be luck.”
    (紐約可以毀掉一個人,也可以成就一個人,視乎運氣而定……)

    **
    #這是《一次搞懂標點符號》書中沒有的,為讀者作一點補充。

    《一次搞懂標點符號》
    https://www.books.com.tw/products/0010801802?sloc=main

  • individual用法 在 Kofgym Youtube 的精選貼文

    2017-08-02 17:06:24

    Mike O'hearn 泰坦送你蜘蛛彎舉小Tips 廣東話配音

    牧師椅點用法先最有效?雖然的確有很多玩法,但如何避免墮入阻力消失或借力陷阱,而最有效刺激到二頭肌收縮而又完全不借力的方法你又識唔識,一齊再跟泰坦學下野啦喂!!!!!!!!!!!!!!!

    原片來源:https://www.instagram.com/p/BWYP0BWnRi4/?taken-by=mikeohearn

    Mike O'hearn instagram:https://www.instagram.com/mikeohearn/

    Kofgym Facebook:www.facebook.com/burgerkofgym
    Kofgym instagram:http://www.instagram.com/kofgym
    (記得Follow埋我地ig,除健身資訊外,佔有我地嘅日常動態同訓練日誌架)

    本專頁之翻譯短片,只作個人興趣及娛樂之用途,並非作任何銷售或牟利之目的。
    Disclaimer: The translated video posted in this page is for individual interest and entertainment only, not for the purposes of selling or other profit-making activities.

    Creadit by Mike O'Hearn

    Burger

你可能也想看看

搜尋相關網站