[爆卦]implodes意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇implodes意思鄉民發文收入到精華區:因為在implodes意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sovereignty ( )看板GRE標題[字彙] The Economist: implod...


The Economist 雖然比 TIME 貴很多,
但品質更高了,
尤其是針對國際情勢的分析與經濟上的預測。

買了上一期 (封面是鯊魚鰭),
衝著 Taiwan, technology's giant 這篇文章買的,
看了幾篇實在好過癮啊。
講南北韓緊張關係的,談富士康自殺事件的,談 Facebook 隱私權設定的。

和各位講兩個字,
第一是 implode,我們知道它是 explode 的反義字,
explode 是 "爆炸",ex- 是 out,im- (in- 的變形,因為後面是 p) 不用解釋
所以 implode 通常翻做 "內爆",但這是什麼意思呢?
The Economist 封面的小標是 If North Korea implodes
"若北韓內爆" 這文句不通啊...
原來除了物理上的 "內爆" 外,
(因為外部壓力比內部大很多,如在深海處,所以向內爆炸)
implode 引申的意思是 "組織、體制的突然崩潰"

英解
of an organization, a system, etc. to fail suddenly and completely

雜誌裡用的是這個意思,這也是 GRE 閱讀可能考的意思,請各位注意。

補充說明
implode, explode 中的 plod- 來自拉丁文 plaudere "拍手 (clapping)" 之意
explode 最早的意思用於劇場,
當你覺得演員表演得很差,想把他噓下台時,
不是用嘴噓 (如今日的 boo) 而是 "拍手" 製造噪音,逼他下台!
所以 explode 裡的 ex- (out) 是把演員給 drive out!
後來才有 "爆炸" 的意思,
又 implode 是 implosion 的 back-formation,
而 implosion 是模仿 explosion 而來的。

第二個字講 volte-face (= about-face)

英解
a complete change of opinion or plan

這是 "大轉變" 的意思,背過字根的人知道 vol- 表 "轉"
你看翻譯裡也有一個 "轉" 字,這不是很好懂嗎?

volte-face = about-face 裡的 about 就是 turn about = turn around
一個人的 "臉色" (face) 可以一百八十度的大 "轉" (volte, about) 變
從嚴肅無比到笑臉迎人
一個人的立場或計畫當然也可以大變

更有趣的是,
這是一小段講 Facebook CEO Mark Zuckerberg 向用戶致歉的文章小標 (p. 7),
volte-face 裡的 face 和 Facebook 相互呼應,
更妙的是,
The Economist 編輯特意放上 Mr Zuckerberg 的照片 (秀出他的 face),
我只能說,偉哉! The Economist!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.36.71
fortiori :版主用心得好報 06/14 09:21
hihiwill :版主用心得好報\ 06/14 10:35
pedroremorse:不過無論是time或economist都是政經雜誌 其他主題 06/14 11:24
pedroremorse:都篇幅都好小 -.- 06/14 11:25
sovereignty :The Economist 是偏政經,但質 (文筆、深度) 量 (包 06/14 11:54
sovereignty :括全球) 俱佳,而 TIME 就比較廣了,有宗教、健康、 06/14 11:55
sovereignty :藝術、流行、科學等等,而且會有定期專題報導。 06/14 11:56
sevenath :推~ 06/14 16:28
distance214 :推~ 又把雜誌拿過來翻一翻~ 06/14 19:39
orfan :還有Discovery啊~~~不過圖多文少啦.... 06/18 01:35
sneak : 推~ 又把雜誌拿過來翻 https://muxiv.com 12/02 19:12
muxiv : The Economi https://muxiv.com 04/13 23:40

你可能也想看看

搜尋相關網站