為什麼這篇illusion空耳鄉民發文收入到精華區:因為在illusion空耳這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者francheska (カズヤ@ただ沼)看板TypeMoon標題[日GO] 雅戈達主題曲Inde...
illusion空耳 在 雨庭 Rain Instagram 的最讚貼文
2020-04-21 13:49:40
☾⠀許願盒的神秘魔法師:音樂製作篇(一)⠀☾ . . 我是見習魔法師,雨庭。🔮 許願盒子之所以美麗,正是因為擁有許多揮舞著魔法棒的天使陪我一起期許、一起玩耍、一起歌舞,盡可能讓平凡無奇的旋律和歌詞充滿魔法。在所有所有的願望都還看不見形狀的時候,最初的企劃發想也像是白日夢一樣的飄渺虛無,但他們一個一個...
昨天OST發售
看了一下歌詞網站更新了沒有……
喔靠
新宿跟地底世界的主題曲歌詞怎麼跟網友空耳的差這麼多
特別是英文的部分
劍豪和賽勒姆那兩首則是只有些許差別
過幾天再回頭修改一刀繚亂好了
Lose your way已經修改完畢,請移動至
https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1517154289.A.208.html
Indelible illusion
歌:貝田由里子
詞:yamachang
曲:高慶'CO-K'卓史
それは妖しく紡いだシンフォニー
那是首妖豔編織的交響曲
夜毎褥に淡く囁くの
每晚都在被衾裡淺淺低語
悲劇? 喜劇? お気に召すまま
是悲劇? 或喜劇? 都隨您高興
見事貴方に奉りましょう
請讓我好好的侍奉您吧
血に染まった青い薔薇も
不論是染血的藍玫瑰
零れ落ちて行く水(おと)も
或是滴落的水珠(聲音)
幾星霜 焦がれたものも
又或是這些歲月以來不斷渴求之物
奪ってしまったら next tale
只要被奪去了便會進入 next tale
夢幻の先に映る sleepless night
在幻境的前方映出的 sleepless night
現の涯に見る欲望は
在現實的盡頭所見到的欲望
狂おしい程に抗えない
令人喪失理智般的難以抗拒
閨で囁く overnight
在香閨中低語的 overnight
そして訪れる無限の未来
以及不斷來訪的無盡未來
芳しい程に輝くなら
若是都能散發惹人憐愛的光芒的話
Forever and ever
Forever and ever
絡め取って朽ち果てても
即使束縛其中直至枯朽
消せない Illusion
仍是無法抹去的 Illusion
望まれるなら夢も見せましょう
若是您希望的話就讓您進入夢鄉吧
例えばそれが悪夢だとしても
就算那可能是場惡夢
無惨 不条理 耐え難くても
殘酷 無理 即便難以忍受
それは此処では瑣末な理
那些事在此處只是不值一提的道理
光と闇 絢爛、無慈悲
光明和黑暗 絢爛、無慈悲
忍び込んだら混沌(カオス)
要是潛身其中的話便會成為混沌
狂気の沙汰 退廃の末期
狂言醉語 頹廢臨終之際
千切れてしまったら bad end
若被粉碎了就是 bad end
事象の先に見える hopeless night
在事象的前方所見到的 hopeless night
受け容れ難いこの絶望は
難以承受的這份絕望
恨めしい程に逃げられない
讓人痛恨般的無法逃離
傍に傅く silent night
在旁服侍的 silent night
そして救われる幾許の魂
以及被拯救的那些靈魂
慎ましい程に歓んだら
若能謙恭的取悅主君的話
Forever and ever
Forever and ever
絡め取って朽ち果てたら
若是束縛其中直至枯朽
Vanishing Illusion
Vanishing Illusion
夢幻の先に映る sleepless night
在幻境的前方映出的 sleepless night
現の涯に見る欲望は
在現實的盡頭所見到的欲望
狂おしい程に抗えない
令人喪失理智般的難以抗拒
閨で囁く thousand night
在香閨中低語的 thousand night
そして訪れる無限の未来
以及不斷來訪的無盡未來
芳しい程に輝くまで
直到散發惹人憐愛的光芒之前
Forever and ever
Forever and ever
絡め取って朽ち果てまで
束縛其中直至枯朽之前
消せない Illusion
都是無法抹去的 Illusion
剛剛搜尋一下版上
清廉なるheretics那篇居然消失了
那麼1.5部主題曲的歌詞翻譯我就都接下啦(゚∀。)
比起搶飼料發翻譯賺P幣更有效率(x
--
アメリカ大陸西部、スノーフィールド。
八十万の市民が息づくこの都市にて、偽りだらけの聖杯戦争は幕を開けた。
魔人たちが繰り広げる狂宴は、盃への供物とならん。
やがて、その器に満ちたのは、偽りか、真実か、それとも
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.19.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1522330248.A.754.html
※ 編輯: francheska (140.115.19.49), 03/29/2018 21:48:14
啊 不過阿基里斯自己的幕間(不是那個無人島的小征幕間!)我應該會翻吧XD
※ 編輯: francheska (140.115.19.49), 03/29/2018 22:03:14