作者KyrieIrving1 (King of Dallas)
看板C_Chat
標題[閒聊] 「小傑。富力士」正確的翻譯應該是什麼?
時間Wed Oct 18 10:46:42 2023
大家都知道的都市傳說
說以前翻譯獵人的翻譯組裡面
什麼有個人的小朋友暱稱叫小傑
所以取名小傑
聽起來就超都市傳說的
不過確實你看一下原文
ゴン=フリークス
Gon=Freecss
到底哪裡有任何小跟傑的音譯跟字樣
完全不合理阿
翻譯通常有兩個選擇 直接純音譯
跟可能配合他的劇情跟人設所特別安排的名字
TVB翻譯就叫做岡.費格斯
很有魔戒精靈感覺 也挺帥的
不知道當年到底是出什麼問題
假設由現在的比如木棉花翻譯組 巴哈翻譯組這種比較專業的來翻
ゴン=フリークス
正確翻譯會是什麼呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.17.173.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697597204.A.0C2.html
→ LABOYS: 贛,富力士 10/18 10:48
→ Innofance: 贛 10/18 10:48
推 TohmaMiyuki: 月工。腐力士 10/18 10:48
推 EfiwymsiAros: 肛 福利署 10/18 10:49
推 ymsc30102: 肛 腹裡屎 10/18 10:49
推 a125g: 月工 腐力屎 10/18 10:50
→ cor1os: 肛 腹裡屎 10/18 10:50
推 jarr: 音譯的話就 攻‧富力克斯 10/18 10:52
→ xga00mex: 肛 free士 10/18 10:53
推 CrossroadMEI: 可是揍敵客翻得很好啊 10/18 10:59
→ a12582002: 公 福利士 10/18 11:00
→ GKKR: 恭 福里克斯 10/18 11:01
→ getter5566: 小傑這翻譯真的爛到有剩 10/18 11:01
推 sistar5566: 公福利熊 10/18 11:02
→ wiork: 肛 福克斯 10/18 11:02
→ kusanagi02: 貢=狐狸庫斯 10/18 11:03
→ medama: 共赴利士 10/18 11:05
推 rasiel0919: 現在的代理沒有打算重翻譯嗎,達爾都正名貝吉塔了 10/18 11:09
推 A880507: 小傑不是說是譯者小孩的名字嗎 忘記怎樣就直接挪用了 10/18 11:10
推 zeyoshi: 鋼 煉金術士 10/18 11:11
→ chl159753: 攻 飛雷術 10/18 11:11
推 GyroZeppeli: 肛 富力士 10/18 11:11
推 neetarashi: 月工 10/18 11:15
推 RockZelda: 譯者小孩叫小傑說法真的有來源嗎?是曼德拉效應吧? 10/18 11:16
→ heacoun: 小傑傅立葉 10/18 11:16
→ Ayanami5566: 肛 服你死 10/18 11:19
→ jio846: 雙標情勒小脾氣強化系 館 富力士 10/18 11:20
推 DEAKUNE: 罡 福利可私 10/18 11:20
推 Aurestor: 肛 乎你死 10/18 11:21
推 jeffbear79: 問就是IKEA 10/18 11:24
推 skylightwen: 恭 10/18 11:25
推 conqueror507: 肛 弗利茲 10/18 11:25
推 pongbao: 肛 後面隨便 10/18 11:29
推 lianginptt: 安茲‧烏爾‧恭 10/18 11:29
推 kuromai: 問就是肛 10/18 11:29
推 belucky: 肛 富力士 10/18 11:30
→ belucky: 小傑看起來是比較好的選擇 10/18 11:30
推 tom0000p: 羅晟原=小脾氣 10/18 11:30
推 nalaculan: 肛‧費哥事 10/18 11:32
→ waeqs: 小豪 捕力斯 10/18 11:33
推 bobby4755: 歐陽貢 10/18 11:34
推 shirokase: 全力岡 10/18 11:35
→ john2355: 共 凝結 10/18 11:35
推 abc987321: 羅成員 10/18 11:38
推 fatfat5566: 肛 吼哩系 10/18 11:38
推 vance1024: 肛 父立刻斯 10/18 11:39
推 proman614: 肛 10/18 11:40
→ ezlifee1140: 肛 免費嘶 10/18 11:44
推 PunkGrass: 肛 福利社 10/18 11:44
推 adgbw8728: 肛 10/18 11:45
推 JACKALJO: 公 10/18 11:49
推 Godshou508: 肛 10/18 11:53
→ KudanAkito: 豪俊影視 10/18 11:53
→ q02210221: 公·腐力士 10/18 11:55
推 CowBaoGan: 肛 10/18 11:58
噓 relax1000: 好市多 10/18 11:59
推 mictoaety: 小當家 10/18 12:03
→ s655131: 小剛已經被神奇寶貝用過了 10/18 12:09
→ kamisanma: 肛 富力士 10/18 12:11
推 oo2830oo: 攻 10/18 12:26
推 cacozxz: 羅成員週休五日 上班四小時 10/18 12:30
噓 GonFreecss: 推文這批無能翻譯麻煩幫我全部刷掉謝謝 10/18 12:46
推 swgun: 肛 富力士 10/18 12:49
→ lisoukou: 就翻譯組私心啊 自以為小傑這名字可愛就濫翻了 10/18 12:53
→ lisoukou: 正確來說不是譯者小孩 是翻譯組某人的小孩 10/18 12:54
→ lisoukou: 來源就是當時的讀者回函阿 10/18 12:54
推 ianasd: 阿傑小脾氣開推 10/18 12:59
→ AhirunoSora: 阿共 10/18 12:59
推 Hsu1025: 小剛就最佳解了吧 誰管神奇寶貝有沒有 10/18 13:01
推 a2156700: 黑歷史 10/18 13:02
推 clover1211: 當初翻譯真的北爛亂改名 10/18 13:04
→ ainamk: 獵人的人名翻譯一直很喜歡選僻字這問題其實也很討厭 10/18 13:10
噓 ricky860225: 肛 福利社阿姨 10/18 13:19
推 jiong7531: 勤 ‧ 富力士 10/18 13:25
→ karta328: 宮 富利 10/18 13:29
→ cat05joy: 肛 洞住 不許走 10/18 13:30
推 Faicha: 肛呼你死 10/18 14:30
推 HinaGikuYanG: 推文的角色看起來念能力是襪子套屌 10/18 15:48
→ HinaGikuYanG: 制約是申裝ADSL 10/18 15:49
推 qwe777: 肛凍 10/18 15:51
噓 fantasyhorse: 整天戰翻譯 10/18 17:32
推 JamesHunt: 傅力剛 10/18 20:51
→ hinajian: 功夫力剋獅 10/18 21:44
推 penchiman: 許俊豪 10/19 01:41