[爆卦]ichiji font是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇ichiji font鄉民發文沒有被收入到精華區:在ichiji font這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 ichiji產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過51萬的網紅I Love Japan TH,也在其Facebook貼文中提到, ภาษาญี่ปุ่นกับมายเซนเซย์😀 一時の幸せは長期の痛みほど価値がない。 ittoki no shiawase wa chouki no itami hodo kachi ga nai อิตโตะคิ โนะ ชิอะวะเซะ วะ โฉ่วคิ โนะ อิตามิ โฮะโ...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過163萬的網紅QuizKnock,也在其Youtube影片中提到,ひらがなになりきれなかった「変体仮名」当てクイズに挑戦!! 東大生より多く正解できる?? 今日の一問の答えはこちら↓ 「星」って書く国はどこ?漢字一文字から国の名前あてクイズ https://quizknock.com/ichiji-kanji-kuni/ ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー...

  • ichiji 在 I Love Japan TH Facebook 的最佳貼文

    2015-06-18 19:14:53
    有 862 人按讚

    ภาษาญี่ปุ่นกับมายเซนเซย์😀
    一時の幸せは長期の痛みほど価値がない。
    ittoki no shiawase wa chouki no itami hodo kachi ga nai
    อิตโตะคิ โนะ ชิอะวะเซะ วะ โฉ่วคิ โนะ อิตามิ โฮะโดะ คิจิ กะ นัย
    ความสุขชั่วคราวนั้นไม่คุ้มกับความเจ็บปวดระยะยาว
    Temporary happiness is not worth long term pain.

    🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻
    ความหมายของประโยคด้านบนที่อยากจะบอกคือ
    อย่าเอาความสุขชั่วคร่าวไปแลกกับความทรมาณระยะยาว
    เช่น
    การสนุกกับการเสพยา เป็นชู้ หลงระเริง หรือ ทำสิ่งที่ไม่ดี
    ตอนนี้เราอาจจะสนุก มีความสุข แต่สิ่งที่ตามมาในระยะยาว
    มันไม่ดีแน่นอน และจะทำให้เราเป็นทุกข์

    การเรียนก็เหมือนกัน
    ตอนนี้ไม่ตั้งใจเรียน สนุกสนานเฮฮา ลั่ลลา
    ตอนนี้อาจจะสนุก แต่พอโตขึ้นแล้วจะมาเสียใจภายหลัง
    เข้าใจว่าสมัยนี้สิ่งยั่วยุมันเยอะ

    ช่วงนี้เห็นปัญหาวัยรุ่นเยอะ เราเองก็เคยผ่านจุดนั้นมา(รู้สึกแก่เลย)
    เลยอยากมอบประโยคนี้เป็นเครื่องเตือนใจแก่หลายๆคนว่า
    อย่าเอาแค่ความสุขชั่วคราวไปแลกกับอนาคต

    ====================
    ว่าแล้วก็เข้าเรื่องคำศัพท์กันสักนิด
    一時 (いっとき)ittoki = ชั่วคราว, ครั้งหนึ่ง, ช่วงเวลา
    คำนี้อ่านได้หลายอย่าง เช่น
    いちじ ichiji, ひととき hitotoki,いちどき ichidoki

    幸せ(しあわせ) shiawase = ความสุข happiness
    長期(ちょうき) chouki = ระยะยาว long term
    痛み(いたみ) itami = ความเจ็บปวด a pain
    価値(かち) kachi = คุณค่า worth

    #มายเซนเซย์
    IG: mynaka

  • ichiji 在 I Love Japan TH Facebook 的精選貼文

    2014-08-25 12:05:06
    有 603 人按讚

    ภาษาญี่ปุ่นเชิงธุรกิจกับมายเซนเซย์😬
    หลังจากห่างหายไปนาน
    วันนี้จะมาสอนคำที่ใช้บ่อยในการทำธุรกิจกับคนญี่ปุ่น
    คำว่า アポ (apo)⭕️
    อะโปะ แปลว่า การนัดหมาย นัดเจอ
    สั้นๆ จำง่ายมั้ยหล่ะ? คำนี้ ย่อมาจากคำภาษาอังกฤษคะว่า appointment ❗️
    มันยาว พูดสั้นๆ เลยกลายเป็น อะโปะ apo เฉยๆ
    คำนี้เป็นคำนาม มักใช้คู่กับคำกริบาคำว่า 取る(とる)toru ที่แปลว่า take
    จะพูดว่าアポを取る apo wo toru

    มาดูตัวอย่างกันเลย©
    1時にお客さんにアポを取っています。
    ichiji ni okyakusan ni apo wo totteimasu
    อิจิจิ นิ โอเคียคุซัง นิ อะโปะ โอะ ทตเตะอิมาส
    นัดกับลูกค้าตอนบ่ายโมง

你可能也想看看

搜尋相關網站