作者filmwalker (外面的世界)
看板movie
標題[新聞] I see you阿凡達創流行語
時間Sat Jan 2 12:23:20 2010
2010-01-02 工商時報 【本報訊】
電影阿凡達(Avatar)創造了一句有意思的英語對白,男女主角最後互訴「I see
you.」,英語世界和非英語世界都掀起了討論,他們為什麼不說 I feel you?而用 I
see you?
世界公民學生就問了,“I see you”到底是不是一句「家常話」?老美真的常常
這樣講嗎?現在的答案是:No! 但是阿凡達上映之後,答案就變成Yes!
美國一篇影評這麼寫:
“I see you”is used by the characters when they're involved in really
deep conversations and all caught up in the spiritual moment. It's a way for
them to verbalize their intense connection, and to Cameron's credit he sets
it up and pays it off in ways that maximize its schmaltz factor. The director
seems to have a knack for piecing together these lines of dialogue and
promoting them in a way so that they remain in the public consciousness (and
as a part of pop culture) for years.(這段文字寫得很有趣,讀者不妨唸一遍)
男女主角心靈契合之際,在最美的場景下,導演卡麥隆讓他們互吐了“I see you
”這句話。這顯然是精心籌畫,把劇情煽情渲染到極限!卡麥隆最知道怎麼讓電影對白,
滲透大眾文化,成為人們集體意識。他先前導的《鐵達尼號》中有一句「You Jump! I
Jump!」也成為經典名言,成了一種同甘共苦共生死的誓言。
再來看電影《征服情海》一段影史經典對白:Tom Curise對Renee告白,他吞吞吐
吐地說:“You complete me.”(你讓我完整)
Renee的回答更是一絕:“You had me at hello.”(你說Hello時就征服我了)
“I see you” 會不會是下一個“You complete me”?
“He wants this film to define an era, and‘I see you’was not just
another random line of dialogue -- it was created for you to use as a pick-up
line, during a wedding proposal or as part of several spoof videos and movies
in the years to come.”
卡麥隆要定義一個新世紀, I see you不是無意間脫口的一句話,它是刻意創造出
來的流行話,往後十年,在婚禮上,你可能都聽得人們quote這句話,新郎握著新娘的手
,深情互望,互吐出一句“I see you”。
Note:
1.Pay off: 成功地完成
Did your plan pay off? (你的計劃成功了嗎)
2.schmaltz
極度感傷或煽情的藝術或音樂。
3.have a knack(知道訣竅、熟諳於)
My car has a knack of breaking down just when I need it most. (我的車總
在我需要的時候拋錨)
4.pick up line
pick up意思很多,可以當搭載,也可以是搭訕。Pick up line用來釣人的開場白
,通常很短,希望能引起對方的興趣。
Man: Excuse me, haven't we met before? 對不起, 我們認識嗎?
Woman: It's the worst pick-up line ever. 這真是我聽過最爛的搭訕方法
再來看幾段阿凡達經典對話,在日常商業對話中,也派得上用場:
Jake Sully(蘇傑克)
Everything is backwards now, like out there is the true world and in
here is the dream. 現在每件事都相反了,那裡像真實世界,這裡卻像一場夢。
They've sent us a message … that they can take whatever they want.
Well, we will send them a message: that this … this is our land! 他們給我們一
個訊息….他們可以予取予求。我們也要給他們一個訊息,這是我們的土地!
I may just be talking to a tree, but if you can hear me I need to give
you a heads up. 我可在對一棵樹說話,但如果你聽得見,我要提醒你。
Head up在工作場合常常聽見, just want to give you a heads up..... heads
up 是一個慣用法,就是提個醒,告訴你一下的意思。
例如,我說,hey, just want to give you a heads up, we will have our
user ID disabled tomorrow, 嘿,就想告訴你一下,明天我們戶名就不能用了。
Dr. Grace Augustine(葛雷博士)
Just relax and let your mind go blank. That shouldn't be too hard for
you. 放鬆,讓你的腦袋放空,這應該不會太難。
Go blank是個好用的片語,意思是腦袋放空,不想任何事情,例如: When
confronted with such questions, my mind goes blank, and I can hardly remember
my own date of birth. 我遇到這類問題時,腦筋一片空白,我幾乎記不起來我自己的生
日。
Colonel Quaritch(上校)
You are not in Kansas anymore. You are on Pandora, ladies and
gentlemen. Respect that fact every second of every day. If there is a Hell,
you might want to go there for a little R&R after a tour on Pandora. 你不是在
堪薩斯,你在潘朵拉星球,各位,請尊重這件事實!一趟潘朵拉之旅,會讓你覺得連地獄
都是個休憩的好地方。
R&R意思很多,可以是Rock & Roll(搖滾)也可以是RestRoom(廁所),這裡的意思
Rest and relaxation(休息放鬆)。例句用法是:Just got back from the weekend
spa. Got some much needed r&r. (周末剛從SPA回來,有了充份休息)。
You haven't got lost in the woods, have you? You still remember what
team you're playing for? 你並沒有迷失在叢林中,是吧?你還記得自己是哪邊的人嗎
?
--
※ 編輯: filmwalker 來自: 123.192.206.64 (01/02 12:24)
推 cappa:不會 You complete me 經典多了 01/02 12:31
推 NANJO1569:I see you 正夯 01/02 12:31
→ NANJO1569:我孤陋寡聞了,之前只聽過you jump, I jump!^^ 01/02 12:32
推 charliee:ICQ 正不夯 01/02 12:32
推 Elebea:握著對方的手、閉上眼睛說I see you 感覺也會成為經典 01/02 12:40
推 harlemfans:實用 01/02 12:45
推 DemonElf:我看見妳,而且看到妳心底...I see you !! 01/02 12:45
推 realbull:記得魔戒三也有 I see you 怎麼沒有紅? 01/02 12:52
推 COCOSEL:筆記.... 01/02 12:52
→ ta29:小丑也說過 You complete me 01/02 12:52
推 wowtw108:魔戒是你不能過這句話成名... 01/02 12:56
推 GAIEGAIE:台詞還要加上經典場面才會流行啊 01/02 12:56
推 MSme:我以為魔戒經典台詞是 Mr. Frodo! 01/02 12:57
→ hellomorning:鐵達尼就有 愛吸油 了啊 01/02 13:08
推 u5710587:i see you,就是我了解你的意思,很常用阿,你國中沒學過阿 01/02 13:14
→ kids1243:樓上有看過阿凡達嗎 XDD 01/02 13:19
推 karlrecon:樓樓上說的是 I got you? 01/02 13:21
推 rainbow321:魔戒也有阿 01/02 13:47
推 lai158:我喜歡祭司那句 自滿的人很難學習還是教導的那句台詞 01/02 13:48
推 ivanos:Why so serious 01/02 13:49
→ shadowsage:I see 本來就用在[我了(解)~] 這樣的用法上 01/02 13:53
推 DemonElf:是本來就有I see(我了解)跟See you(再見),不過I see you 01/02 13:54
→ DemonElf:用成我感受到你的意境上,還真的是滿有新意的 01/02 13:55
→ DemonElf:另外...魔戒紅的是這句! 01/02 13:55
→ lbehide:I see you並不算什麼創新吧..應該從I see your true color 01/02 13:57
→ lbehide:引申過來的.. 01/02 13:58
推 DemonElf:其實很簡單的問題,你以前有這麼用過、或聽誰這麼用過嗎? 01/02 14:00
→ lbehide:這樣來解釋創造新用法也不為過..只是說有類似先例..而非 01/02 14:03
推 DemonElf:如果你拿I see you這句跟沒看過阿凡達的人說感覺一定很怪 01/02 14:03
→ lbehide:無中生有的新用語 01/02 14:03
→ DemonElf:英文就是只差一個字、或就算是同一個字,用法也有差異的 01/02 14:04
→ lbehide:老實說我認為他的用法是為了詮釋納美人對英文的掌握度不夠 01/02 14:05
→ lbehide:這種非"道地"的講法對第二外語學習者是很常見的 01/02 14:06
推 DemonElf:你要不要把原PO那篇影評的詮釋再仔細看一次呢? 01/02 14:06
→ DemonElf:"see"在這次的阿凡達中,很明顯成了雙關語的用法 01/02 14:07
→ DemonElf:不只是表面上的我看見了,而且是看進你的心、你的靈魂 01/02 14:08
→ lbehide:Demon大我瞭解是雙關..只是想說這樣的用法並不是他創新的 01/02 14:09
→ DemonElf:因為看見了,所以瞭解、感受到了彼此 01/02 14:09
→ lbehide:所以我說..在英文本位裡本來應該是要用see true color 01/02 14:10
→ DemonElf:如果要說不是他創新或起的頭,應該要舉你所知的源頭才是 01/02 14:11
→ lbehide:但如果納美人講出這麼完整的語句..是比較不合常理的 01/02 14:11
→ DemonElf:那麼你說說see true color的用法跟意境又是如何呢? 01/02 14:12
推 lbehide:see true color的意思也是指看見對方的內心、本色、靈魂 01/02 14:13
→ DemonElf:那麼如果你要對一個人說,完整的句子該如何呢? 01/02 14:13
→ lbehide:完整較常見的句子應該是I see your true color 01/02 14:14
→ DemonElf:是的,那麼適用在什麼場合或者對象呢? 01/02 14:15
→ lbehide:因此我自己認為簡化為I see you並不是要在意境上創新.而是 01/02 14:15
推 eatrol:黑暗騎士裡..小丑也有講過you complete me..哈.. 01/02 14:15
→ lbehide:因應納美人的語言學習程度 01/02 14:15
→ lbehide:場合對象應該是沒什麼太大分別 01/02 14:16
→ DemonElf:不對,以這樣的語句對納美人已經用的的複雜英文來看 01/02 14:16
→ DemonElf:根本不成問題 01/02 14:17
→ FFALAN:國中學的是I see吧 01/02 14:17
→ lbehide:以語言學習來看..納美人自己發展出I see you的用法也行 01/02 14:18
→ DemonElf:導演是故意為了要將納美人見面時的簡單招呼意境轉成英文 01/02 14:18
→ lbehide:但我記得電影中並沒有在別的地方使用過I see you吧? 01/02 14:20
→ DemonElf:要同時具有表面上的"看到"、跟內心的"瞭解",才用了"see" 01/02 14:20
→ DemonElf:你可以再去看一次,用了很多地方,不只是最後的I see you 01/02 14:20
→ lbehide:所以這句話只使用在男女主角重逢時使用 01/02 14:21
→ DemonElf:I see you在用法上可以視情況表現不同的深度 01/02 14:21
→ DemonElf:不只是針對男女的愛情,親情、友情都是通用的 01/02 14:22
→ lbehide:所以電影中有在一般情況使用嗎? 這我真的忘記了 01/02 14:22
→ DemonElf:因為"看見"不只有針對愛情,對任何的事物都是通用的 01/02 14:23
→ lbehide:回到正題..這樣的用法跟I see your true color基本上一樣 01/02 14:24
→ lbehide:只是多加了true color就比較挶限語句的意境 01/02 14:25
推 DemonElf:Jeke一開始被帶回部落時,Nytiry對她老爸問候的就是 01/02 14:25
→ DemonElf:Oel ngati kameie ( I see you) 01/02 14:26
→ lbehide:哦哦..你這樣說我懂了..我在戲院時那邊沒翻成英文出來.= = 01/02 14:27
→ DemonElf:正是如此,I see you較口語、且意境用法較廣,所以能流行 01/02 14:28
→ DemonElf:有的戲院的版本,念納美語的部分會有漂亮的燙金英文字體 01/02 14:29
→ lbehide:瞭解..那我推論非母語的用辭點也不成立了 01/02 14:29
推 lbehide:看來得找個時間再看一次 01/02 14:32
推 nosweating:如果拿征服情海的那兩句比 我也覺得征服情海比較經典 01/02 14:57
推 DemonElf:當然囉,畢竟那句是已成經典,跟正在起步的I see you有程 01/02 14:59
推 brianliu:我喜歡 01/02 14:59
→ DemonElf:度上的差異,而且二句用的情境跟場合也不盡相同 01/02 15:01
→ DemonElf:You complete me不會掛在嘴邊,而是在告白、關鍵時刻用的 01/02 15:03
推 Liebesleid:我以為征服情海紅的是 Show me the Money !!!! 01/02 15:24
推 die246:推原PO認真的文章 不過與一樓有同感~ 01/02 15:32
→ hitchhiker:老外跟我說過: I AM SEEING SOMEONE表示心有所屬 01/02 15:56
→ hitchhiker:所以I SEE YOU是不是也有我喜歡你的意思呢? 01/02 15:57
推 mandyku:他跟他爸說我喜歡你嗎XD? 01/02 16:01
推 littlegreen:好文!!! TDK裡的Joker對杯麵也說過:You complete me 01/02 16:09
→ hitchhiker:為什麼不可以? 老外就常把 "love you" 放在嘴邊呀! 01/02 16:14
→ hitchhiker:經過專家指點, 我上面說的應該是錯的, sorry... 01/02 16:30
推 superbear920:其實鐵達尼就有I see you這句 不信自己去找!! 01/02 16:38
推 littlewant:我最常掛在嘴邊的是~ㄨ!!!ㄚ!!!!!! 01/02 17:22
推 aska1219:不信自己去找是哪招 =.= 01/02 17:31
推 yelmido:鐵達尼的主題曲裡面不就有這句~ 01/02 20:17
推 c1089:everynight in my dreams,I see you,I feel you 主題曲開頭 01/03 00:49
推 HuangJC:不是撒黑魯嗎? 01/03 18:55
推 aphu:推薦這篇! 01/03 23:11