👂今天是 #有聲音的雙關 ._.
(延續昨天 #有聲音的單字 )
------------------------------
昨天提到學習擬聲詞 #onomatopoeia 的用處
除了讓描繪事物更生動外
也很常被用在 #雙關語 哦~
------------------------------
...
👂今天是 #有聲音的雙關 ._.
(延續昨天 #有聲音的單字 )
------------------------------
昨天提到學習擬聲詞 #onomatopoeia 的用處
除了讓描繪事物更生動外
也很常被用在 #雙關語 哦~
------------------------------
#purr 呼嚕呼嚕🐱
非常好用 ._.
因為英文有非常多 per 開頭或類似發音的字
-
persuasive「有說服力的」
不知道大家有沒有要練習寫過 persuasive essay?
就是要說服讀者相信你的論點 ._.
動詞 persuade 也很常用
說服某人做某件事就是 persuade someone to do something
------------------------------
#ruff 汪🐶
狗的叫聲通常有 woof, ruff, arf 等
有很多梗圖都會用 ruff 來當 rough 的雙關
-
rough 除了有粗糙的意思外
還可以表示「難受的;艱難的」
當一個人說 I’ve had a rough day
或是 Today has been rough 之類的
就表示他今天過得很不順
-
要注意的是 ruff 本身其實是一個單字
是一種鳥的名稱
或是16、17世紀時一種圍繞在頸部的衣著
------------------------------
#moo 哞🐮
這個也很好用
像是 moo-vie, moo-dy, deja-moo 等._.
-
amusing「有趣的;好笑的」
有興趣的可以比較一下這幾個字:
amusing, entertaining, funny, humorous
------------------------------
今天的雙關大家最喜歡哪個 ._.?
也歡迎在下面留言其他 #有聲音的雙關 哦 ._.🎵
.
.
.
#jkenglishjk #jkpun #puns #jokes #animalpuns #englishvocabulary #learnenglish #pixelart #illustration #animation #英語 #英文學習 #英文單字 #擬聲字 #圖文創作 #動畫 #丸子 #雙關笑話 #動物雙關
humorous發音 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
不同時代總有各自的流行語,但在不是自己世代的眼中耳裡,這些詞彙總是讓人感覺語法上不正確或是無法理解。哪麼我們該如何近一步理解這樣一種語言文化的意義與價值呢?
這篇來自【獨立評論@天下】上政大何萬順教授的文章,帶我們深度從語言學來理解「流行語」的形成與使用,也讓我們進一步觀察接下來會流行起來的又會是哪個詞彙?
-----------------------------
有所謂「正確」的流行語嗎?
先不論桑尼猴說的對不對,有趣的是為什麼他覺得他可以直指吳釗燮的「是在說哈囉」是失誤?我想一個重要原因是他年輕,是七年級生。所以在他的專文中連帶中槍的還有賴清德和周錫瑋,也都是LKK的四年級生。(哦,如果你不知道LKK是什麼意思,恭喜你,你一定很年輕。)
那桑尼猴說的究竟對不對呢?首先,他是七年級生,與九年級還是有一段距離的,對吧?如果九年級的8+9們擺明了就是挺吳釗燮,就開始用「是在說哈囉嗎?」,九年級以上的LKK們能說,或是敢說,他們錯了嗎?當然,台灣年輕人也可能挺桑尼猴,開始按照他教的說「是在ㄏㄚˇ~ㄌㄡ~ㄡˇ~ㄡ˙」。
打個比方吧。中文的「幽默」,來源是英語的humor,但兩者不僅發音明顯不同,用法也大相逕庭。「他非常幽默」是完美的句子,「幽默」在這裡是形容詞,但對應的英語不是He is very humor,而是He is very humorous,因為humor是名詞,humorous才是形容詞。
同樣的,「哈囉」(發音是ㄏㄚ~ㄌㄡ)是中文,來源是英語的hello,發音不同;「是在哈囉」是台灣年輕人更進一步的的創新,把「哈囉」(注意,是中文的「哈囉」,不是英語的hello)當成動詞用。
你若喜歡語言的創新,它就是青出於藍;若不喜歡,它就是逾淮為枳或是東施效顰。社會上總是會有人跳出來告訴你「應該」怎麼說話才是「正確」,有些甚至嚴厲到要用「語言癌」來批判。但是都改變不了語言終究是約定俗成的事實,積非成是的例子也比比皆是。
(以上引用網頁原文)
https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/351/article/9685
humorous發音 在 台灣空姐姍姍的旅遊和廣東話閒聊 Facebook 的最佳貼文
正在備課, 正好看到這個字, 想到星期一空服指導課我忘記當場糾正學員用species這個字, 現在趕快補po. 那天下午上課的學員, 這是專門寫給你的
species 的發音很特別, 請點以下link來聽, 單複數同型, 最重要的是用法- 只能用在非人生物上!正式公開場合請勿拿來講人, 不然的話就是指涉你講的人是畜生! 用錯很可怕的. 我以前有個港女同事全辦公室都知道她心地不好那種, 有一次她又開始講沒人想聽的話, 她說某某人是什麼species, 立刻被加拿大移民回香港的同事用很不屑的口氣說: species?! 他們2個都在英語系國家待過很久, 所以不是誤用, 而是港女故意用那個字來表達自己的不屑.
除非想用幽默的語氣, 那就可以, 不然就是私底下和很好很熟的朋友開玩笑時, 想用species來講人再講, 千萬不要公開講. 不過老實說, 不是英文母語人士, 用這個字很容易拿捏不好尺度, 所以還是使用標準用法就好
figurative humorous
Women film directors in Hollywood are a rare species.
女性電影導演在好萊塢屬於稀有物種。
https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/species