[爆卦]hospitable中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇hospitable中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在hospitable中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 hospitable中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅翻譯這檔事,也在其Facebook貼文中提到, 馮唐入圍文學翻譯最高獎,《飛鳥集》震驚世界文壇 起先讀得一愣一愣的,什麼?普立茲有翻譯獎,而且馮唐翻譯《飛鳥集》入圍了? 接著怎麼查都查不到證實這事的新聞。 最後,終於看見文章最下方:洋蔥新聞。就是仿美國的 The Onion,純粹以假亂真的新聞! 我的媽呀,還好不是真的。不過有洋蔥,...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過49萬的網紅哥倫布 Columbus,也在其Youtube影片中提到,我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/ 我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/ ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨ 我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/ 我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/ ...

  • hospitable中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答

    2015-12-18 11:59:06
    有 18 人按讚

    馮唐入圍文學翻譯最高獎,《飛鳥集》震驚世界文壇
     
     
    起先讀得一愣一愣的,什麼?普立茲有翻譯獎,而且馮唐翻譯《飛鳥集》入圍了?

    接著怎麼查都查不到證實這事的新聞。

    最後,終於看見文章最下方:洋蔥新聞。就是仿美國的 The Onion,純粹以假亂真的新聞!

    我的媽呀,還好不是真的。不過有洋蔥,好一個洋蔥。

    以下這段讀了噴飯:

    \\ 而另一位來自美國的留學生Grant Shapps也表示,馮唐的中文“更易懂,更好學”。比如“mask of vastness”,原來的翻譯是“浩瀚的面具”,這裡面有形容詞有動詞有介詞,很複雜,但到馮唐這裡,就變成了簡單的“褲襠”。再比如“hospitable”,原來的翻譯是“熱情好客的”,很多老外都搞不懂這個詞的結構,但到馮唐這裡,就變成很簡單的一個字:“騷”。後來Grant Shapps到中國同學家做客,為了稱讚主人熱情,就會豎起大拇指:

    “你們家人可真騷。” //

    ===========================================
    來源: http://www.jiemian.com/article/473636.html

    馮唐入圍文學翻譯最高獎,《飛鳥集》震驚世界文壇

    春風十里我服了你。

    魏燁 · 2015/12/14 17:13

    【歪樓·國產洋蔥訊】前段時間,國際知名作家、腫脹派文學領軍人物馮唐正式進軍翻譯界,並推出了重新翻譯的泰戈爾詩集《飛鳥集》。這部“八千字,費了三個月”的翻譯作品被稱為“最具詩意和韻律”的《飛鳥集》譯作,一上市就在國內外引起巨大的反響。



    作為世界文壇罕見的天才型作家,馮唐不僅以小說聞名,而且精通詩歌、散文,甚至還有臨床醫學博士學位和工商管理碩士學位,並且當過大型企業的總經理與CEO,其創作的《萬物生長》也被改編為電影,而馮唐也位列編劇名單。從整個中國文學史來看,馮唐都是絕無僅有的跨界型作家,橫跨小說、散文、詩、電影、婦科及商界等多個領域,均取得極其優異的成果。而現在,不甘寂寞的馮唐又跨出了新的一步,帶著內心的腫脹邁入了文學翻譯界。

    只要接受過九年義務教育的人都應該聽說過泰戈爾。羅賓德拉納特·泰戈爾是印度知名詩人,更是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。《飛鳥集》正是其代表作品之一,《飛鳥集》中很多詩歌原先是用孟加拉文創作的,後由泰戈爾自己翻譯成英文,還有一些則直接用英文寫就。這部詩集最早於1922年由鄭振鐸先生譯介到中國,而後又出現過多個譯本,但馮唐對於這些譯本並不滿意。“我堅信民國時代的中文還在轉型期,我現在有能力把中文用得更好。”



    事實證明,馮唐並沒有辜負大家的期望。新的《飛鳥集》一上市就被搶購一空,不僅各大網上書店相繼售罄,就連那些飛機、火車站裡的實體書店乃至地攤上,《飛鳥集》都成為搶手貨。記者在採訪中看到,在許多人流密集場所裡,都能看到人們帶著《飛鳥集》走進公廁,而且不少人在讀完之後還決定把該書留在廁所裡,以饗後來者。

    “馮唐翻譯得太好了。”來自北京的李小姐激動的告訴記者。李小姐手裡正捧著馮唐簽名的《飛鳥集》,而李小姐本人也是馮唐的忠實粉絲,經常在微博上發自己和馮唐作品的合照,為了能夠被馮唐老師的微博轉發,還把自己PS成了大胸大長腿。雖然馮唐至今沒有給予回應,但李小姐依然對他一片痴心。“我呀是你的。”



    還在上初中的牛麗麗同學則表示,馮唐的《飛鳥集》改變了她對詩歌的認知。在此之前,牛同學讀到的都是課本裡的詩歌,在她眼裡,泰戈爾就是一個高不可攀的大師,端莊、高冷,充滿距離感。而馮唐的《飛鳥集》讓牛同學認識到,泰大師其實也有輕浮、猥瑣、下流的一面,“和那些臭男人一個德性。”

    當然,對《飛鳥集》感到震驚的不只是中國人,許多老外在讀到馮譯的《飛鳥集》之後,也佩服不已。來自美國明尼蘇達州的留學生Jack Warner偶然在公共廁所裡翻到別人留下來的《飛鳥集》,讀了幾頁就被深深吸引。在Jack Warner眼裡,漢語向來是晦澀難懂的,學習漢語令他頭疼不已。而馮唐讓他看到,原來漢語可以這麼搞笑。“喲!我是死啊,我是你媽,我會給你新生噠。”讀完之後,Jack Warner幾年的老便秘都好了。



    而另一位來自美國的留學生Grant Shapps也表示,馮唐的中文“更易懂,更好學”。比如“mask of vastness”,原來的翻譯是“浩瀚的面具”,這裡面有形容詞有動詞有介詞,很複雜,但到馮唐這裡,就變成了簡單的“褲襠”。再比如“hospitable”,原來的翻譯是“熱情好客的”,很多老外都搞不懂這個詞的結構,但到馮唐這裡,就變成很簡單的一個字:“騷”。後來Grant Shapps到中國同學家做客,為了稱讚主人熱情,就會豎起大拇指:

    “你們家人可真騷。”



    有著“世界文學翻譯最高獎”之稱的普利策文學翻譯獎近日也公佈了新一屆的入圍名單。這一常年被外國人壟斷的獎項,通常只頒給把其他語言翻譯為英文的翻譯家,以及少量德語、法語翻譯家,目前亞洲範圍內僅有一位日語翻譯家獲得過該項殊榮。這是中國翻譯家第一次入圍該獎,而這位入圍者並非大家耳熟能詳的翻譯大師,而是翻譯界的新秀、詩人馮唐。



    “翻譯本質上是一種再創造。”普利策文學翻譯獎評獎委員會秘書長Jonathan Saunder表示,雖然中國有著優秀的文學傳統,但對文學翻譯卻有著極深的誤解。一直以來,中國的翻譯界的崇尚“信、達、雅”,這是清末新興啟蒙思想家嚴復在《天演論》中提出的翻譯標準,被翻譯界延用至今。Jonathan Saunder認為,信、達、雅保證了傳達原文意思的準確性,但卻限制了翻譯家的發揮,不符合今天的文學審美。

    而馮唐作為翻譯界的新秀,卻以一貫的不羈姿態,突破了前人的框框條條,在譯文上大膽革新,將泰戈爾的原文完全轉化為馮唐的語言風格,並且加入了在原文里根本找不到的褲襠等詞彙,發揮了充分的創造性。收到馮唐寄來的譯本,委員會的專家們先是震驚,然後是喜悅。

    “馮唐重新定義了泰戈爾。”Jonathan Saunder如是說。



    此外在翻譯之餘,馮唐還對詩歌理論提出了獨到的見解。他在文章中表示“泰戈爾的英文翻譯是不押韻的,鄭振鐸的漢語翻譯是不押韻的,無論英文還是中文都更像剝到骨髓的散文。”而他本人則“固執地認為,詩應該押韻。詩不押韻,就像姑娘沒頭髮一樣彆扭。不押韻的一流詩歌即使勉強算作詩,也不如押韻的二流詩歌。”所以,詩人馮唐做出了一個必將震驚世人的舉措“我決定,我的譯本盡全力押韻。”

    此前,馮唐提出“文學的確有一條金線,一部作品達到了就是達到了,沒達到就是沒達到”,被評論家稱之為“金線論”,對中國文學造成深遠影響。而他的“詩應該押韻”則被評論家稱之為“押韻論”。許多評論家認為,“押韻論”否定了傳統對於詩歌的認知,顛覆了千百年來形成的詩歌觀,是詩學的一次重大革命。馮學學者、協和醫科大學中文系教授張月中教授就在《馮唐與二十一世紀中國詩學革命》一文中提到:

    “詩可以興,可以觀,可以群,可以怨,但不可以不押韻。”

    因為押韻,馮唐的譯詩讀起來琅琅上口,富有節奏感,很適合作為歌詞。據了解,目前國內已有多位音樂人向馮唐提出了申請,希望能將馮譯的《飛鳥集》改編成民謠歌曲,並由當紅民謠歌手演繹,加上disco風格的編曲,相信一定能在未來的廣場舞界佔有一席之地。

    PS:所謂洋蔥新聞,其特點是以最正統的新聞報導手法,報導純粹虛構或真假摻半的新聞事件,從而達到娛樂或諷刺的目的。(轉載請註明出處,並不要漏掉這句話。後果自負,面斥不雅。)

  • hospitable中文 在 人助旅行與助人旅行 Facebook 的精選貼文

    2014-02-27 13:00:01
    有 82 人按讚

    【Mateja (柯似雪)】001

    27歲/Croatian (克羅埃西亞人)/現居香港

    ● 國際經驗:
    -台灣/交換學生/六個月
    -香港/博班/一年半
    -日本/旅行/四次
    -歐洲/旅行/很多次

    她說:

    首先,只要你友善又真誠,大家都可以感覺的到的!所以認識新朋友最好的方法就是保持開放的心胸,還要勇敢地去克服在當地可能會遇到的社交和文化交流的障礙,然後更要懂得去欣賞、理解你所觀察到的不同的文化。

    克羅埃西亞人真的都很好客、隨和、友善。所以只要邀請他們一起吃飯,或是更好的是和邀他們一起去喝點東西 (啤酒或是其他當地的小吃都很推薦),然後向他們展示你友好的那一面就足夠讓你結交到一輩子的好朋友了!

    不過我要提醒大家,通常克羅埃西亞人是很珍視友情的,我們很容易就可以付出真心,但是也很容易受傷,所以千萬不要把你的這個新認識的朋友的友誼視為理所當然喔。

    通常我都自己一個人旅行,我覺得這是在異國認識新朋友最好的方式,因為這樣你就不會只跟來自你同一個國家的人混在一起。我通常都會表現出我對於當地文化的興趣和欣賞,然後盡可能地去瞭解更多。大家通常都會很樂意跟別人分享他們自己的文化。還有,如果你到了一個新環境,盡量到處走走看看,多參加一些不同的活動,和當地人一起吃頓飯或喝喝東西,通常在一點點酒精的幫助下,大家都會更熱情友善 (當然,你不需要喝得爛醉)。所以根據我的個人經驗,我建議可以試著晚上的時候去當地的小酒館或是類似的地方和當地人聊聊喔!(翻譯)

    Firstly, people sense if you're friendly and sincere so the best way to meet new people is to be open-minded, brave enough to overcome possible local cultural or social obstacles and show your appreciation for the culture you've just found yourself in.
    My countrymen are very hospitable, easy-going and friendly so simply joining them over a meal or even more preferably over a drink (beer or local stuff will do very nice) and showing your friendly side will enable you to make friends for a lifetime. Usually, Croatians cherish their friends so they can easily get attached and easily get hurt. Never take your newly-made friends for granted!
    Usually, I travel alone. It's the best way to know people in different countries, because you're not bounded by your group. I always show my interest and appreciation for local culture and try to find out more. People like to share their own culture with other people so they are always more than happy to introduce a newcomer into their own culture. Also, you explore the new environment, move around, go to different activities, join people for a meal or a drink. People get more friendly when they are slightly encouraged by alcohol (you don't need to get wasted, of course) so from my own experience I advise going out in the evenings into local pubs or similar places. (原文)

    Mateja鼓勵大家保持開放的心胸,勇敢跨出第一步去和不同文化的人互動!我覺得不管和哪一個國家的人互動,都別將這種短暫的友誼視為理所當然,當對方願意為你做事的時候,一定要大方地表示感謝,並找機會回饋給對方喔!她常常說 "Alcohol connects people." (酒精把人串在一起),如果會喝酒的人,應該很容易跟克羅埃西亞人變成朋友喔!

    我到歐洲也發現歐洲人喝酒的觀念跟台灣人不太一樣,偷偷看了一下其他歐洲朋友的分享,都有提到"啤酒"這個東西喔!該不會人助旅行那個關鍵的鑰匙就是「啤酒」吧!之後有機會再聊聊歐洲人請客的規矩。讓我們一起期待更多的分享!

    【更多關於Mateja的故事】http://4fun.tw/fXDZ

    害羞不值錢!如果你也喜歡這個單元,請多多用Like給他們一些鼓勵,用Share讓更多人能夠從他們的故事學習看世界的不同角度。

    如果他們看到這麼多人喜歡他們的文字,之後也會願意分享更多東西喔!

    有任何問題,也歡迎在下面提問,中英文都可以,我很樂意幫忙轉達,再把他們答案帶回來給你們。 ^^ (如果用英文問,他們也可以直接來回答。 ^^ )

    如果你,也有經驗想要分享,或是你有某個朋友,對這個議題很有想法,歡迎到這裡來跟大家分享你的人助旅行經驗。到這裡 (http://4fun.tw/eID7) 告訴大家,你是如何交朋友、玩世界!

    我們會不定期整理公告在版上喔!

    在這邊也徵求翻譯小幫手,協助翻譯外國朋友的分享(中翻英),還有將中文的問題翻譯成英文。如果你有意願,我覺得這是練習英文一個很好的機會喔,歡迎私訊聯絡。謝謝!

    我是苡絃,這裡是人助旅行。
    讓我們一起交朋友、玩世界!
    在台灣,當地球人!Yeah!
    https://www.facebook.com/fairyseyes

    #分享 #旅行 #啤酒 #朋友 #克羅埃西亞 #

  • hospitable中文 在 哥倫布 Columbus Youtube 的最讚貼文

    2019-07-01 21:09:08

    我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/
    我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/

    ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

    我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/
    我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/
    我的 FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
    我的 IG ▶ @littlecolumbus

    ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

    課程相關問題請聯絡 ▶ courses@english.cool
    合作邀約請聯絡 ▶ columbus@english.cool

    ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

    我是哥倫布!我是在加拿大長大的香港人!現在喜歡在 YouTube 做出有趣好懂的英文教學內容。
    YouTube 頻道外,我在 2020 年創立了 English.Cool 英文庫,目前已成為台灣/香港地區 No.1 英文教學資訊網站!

    ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

    1.
    Taiwan is not in Thailand!
    台灣不是在泰國裡面的!

    2.
    Taiwan is a beautiful island located off the coast of Mainland China.
    台灣是一個美麗的島嶼,位於中國大陸沿海。

    3.
    Taiwan is in an earthquake zone, so every year it experiences many earthquakes.
    台灣處於地震帶,每年都會經歷多次地震。

    4.
    The central and eastern parts of the island are covered in mountain ranges.
    該島的中心地區和東部地區都覆蓋著山脈。

    5.
    The western part of the island is flatter, and so that is where most of the population lives.
    該島的西部地區比較平坦,因此這是大部分人口居住的地方。

    6.
    Climate.
    氣候。

    7.
    Taiwan has a tropical climate.
    台灣是熱帶氣候。

    8.
    Summers are hot and humid.
    夏天炎熱潮濕。

    9.
    And every summer, several typhoons pass through Taiwan.
    每年夏天,會有幾個颱風經過台灣。

    10.
    And Winters in Taiwan are kind of cold.
    台灣的冬天有點冷。

    11.
    People.
    人。

    12.
    Taiwan has a population of 23 million.
    台灣有2300萬人口。

    13.
    Most of the population are Han Chinese.
    大多數人口是漢族人。

    14.
    Within the Han Chinese, many are descendants of the Hoklo people.
    在漢族人中,許多人是閩南人的後裔。

    15.
    And many are also descendants of the Hakka people.
    許多人也是客家人的後裔。

    16.
    And the rest are descendants of the waishengren, who came to Taiwan during the Chinese Civil War.
    其餘的都是在中國內戰期間來到台灣的外生人的後裔。

    17.
    Taiwan is also home to many indigenous people(s).
    台灣也是許多原住民的家園。

    18.
    There are a total of 16 indigenous tribes in Taiwan.
    台灣共有16個原住民種族部落。

    19.
    Language.
    語言。

    20.
    The official language of Taiwan is Mandarin Chinese.
    台灣的官方語言是國語。

    21.
    And the writing system is Traditional Chinese.
    書寫系統是繁體中文。

    22.
    Apart from Mandarin, many Taiwanese people also speak Taiwanese Hokkien, also known as, simply, Taiwanese.
    除了普通話外,許多台灣人也講閩南語,簡稱台灣人。

    23.
    And some also speak Hakka.
    有些人也會說客家話。

    24.
    Many Taiwanese people are also very good at English.
    許多台灣人也非常擅長英語。

    25.
    In fact, a lot of people love to learn English.
    事實上,很多人都喜歡學習英語。

    26.
    And a lot of people also love to watch gelunbufayinku.
    而且很多人也喜歡看哥倫布發音庫。

    27.
    Attractions.
    旅遊景點。

    28.
    There are many things to do and places to visit in Taiwan.
    在台灣有許多事情和景點可以去遊玩。

    29.
    For instance: Taipei 101.
    例如:台北101。

    30.
    Taipei 101 is one of the tallest buildings in the world.
    台北101大樓是世界上最高的建築之一。

    31.
    The National Palace Museum houses many national treasures.
    國立故宮博物館藏有許多國寶。

    32.
    Taiwan night markets offer delicious Taiwanese snacks.
    台灣夜市提供美味的台灣小吃。

    33.
    Sun Moon Lake offers beautiful scenery.
    日月潭有很漂亮風景。

    34.
    Ximending is vibrant neighborhood that is great for shopping!
    西門町是一個充滿活力的社區,非常適合購物!

    35.
    Taiwan numba one!
    台灣NO.1!

    36.
    Let’s go over what I love about Taiwan.
    讓我們回顧一下我對台灣的熱愛。

    37.
    Taiwanese people are extremely friendly, nice, polite, and hospitable.
    台灣人非常友善、善良、有禮貌、熱情好客。

    38.
    I’m always amazed at how friendly and nice people here are.
    我總是對這裡友好和善良的人感到驚訝。

    39.
    I think Taiwanese has the nicest people in the world.
    我認為台灣人擁有世界上最好的人。

    40.
    The subway system here is very clean and efficient.
    這裡的地鐵系統非常乾淨、高效。

    41.
    Taiwanese cuisine is delicious.
    台灣菜很美味。

    42.
    Taiwanese bubble tea is world famous. The pearls are chewy and its just great, you gotta try it.
    台灣的珍珠奶茶聞名世界。珍珠很耐嚼而且真的很棒,你們一定要嘗試看看。

    43.
    Living in Taiwan is also very safe and very convenient. There are restaurants and convenience stores everywhere.
    住在台灣也很安全、也很方便。到處都有餐廳和便利店。

    44.
    Taiwan has a national health insurance program.
    台灣有國家健康保險計劃。

    45.
    It provides universal coverage.
    健保提供全面的照護。

    46.
    Healthcare here is cheap, efficient, and of high quality. Everybody loves it here!
    這裡的醫療保健便宜、高效、高品質。每個人都對健保讚賞!

你可能也想看看

搜尋相關網站