作者btree ( 道 海 北 在 住)
看板NIHONGO
標題[問題]是 hika"l"i 還是 hikari
時間Tue Apr 25 09:54:45 2006
由於S版友的獨到見解在該版引起極大迴響
特轉來日語版
請諸位先進提供正確資訊
推文中已徵得S版友同意轉錄
※ [本文轉錄自 Railway 看板]
作者: stock123 (~) 看板: Railway
標題: Re: [問題] 月台為甚麼叫做"月台"?
時間: Mon Apr 24 22:16:09 2006
並非完全如此 在東京都或是電車線密集度高的都市 一般會以番線來表示
如果是東京都以外的地區 如茨城縣的神立中央車站 它就是只有一條線會停
其他如hitachi或 hikali 都不會停靠的
就只會標示 往東京上野方面 或是往水戶 就沒有番線的使用 ~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.132.165.251
推 magisterMAGI:hika"r"i ひかり140.119.199.218 04/24 22:17
→ magisterMAGI:東京都以外地區也是會有很多番線的140.119.199.218 04/24 22:18
推 stock123:我並沒有說 東京都以外沒有~部份地區的確202.132.165.251 04/24 22:19
→ stock123:沒有~~另外你的日文不行202.132.165.251 04/24 22:19
→ stock123:"光"的音不對 還要糾正我202.132.165.251 04/24 22:20
→ stock123:光的發音是 hikari ? 我笑了202.132.165.251 04/24 22:20
推 jetang:亂入一下,光的拼音是hikari 沒錯... 140.122.38.86 04/24 22:26
推 repeat:hikari 218.166.83.218 04/24 22:29
推 stock123:光的發音後面是li 不可能是ri 日文不會有202.132.165.251 04/24 22:29
→ stock123:捲舌音202.132.165.251 04/24 22:30
推 jetang:嗯...你查一下原宿車站的拼音就知道嚕~ 140.122.38.86 04/24 22:32
推 stock123:原宿發音並非捲舌202.132.165.251 04/24 22:32
→ stock123:你根本弄不清楚 日文和英文的不同202.132.165.251 04/24 22:34
推 OhmoriHarumi:發音唸類似li的音,但實際上都寫ri, 140.113.92.86 04/24 22:34
→ OhmoriHarumi:現在你是在寫,當然要寫ri 140.113.92.86 04/24 22:35
→ stock123:我都是用日語直接翻英語單字202.132.165.251 04/24 22:35
推 weichia:日本人就是寫r-不寫l- stock君不知堅持甚 61.228.141.245 04/24 22:35
→ stock123:我查查看 ~202.132.165.251 04/24 22:36
→ stock123:因為ri 是捲舌音 和日語發音根本不同202.132.165.251 04/24 22:36
→ weichia:stock君勿再不理性討論 名從主人你管人家 61.228.141.245 04/24 22:37
推 kutrain:反正日文就用 r ...= =+ 218.34.169.112 04/24 22:38
推 kutrain:事實上某些口音日文的 r 也會發打蛇音... 218.34.169.112 04/24 22:39
推 jetang:原宿拼音應該是Ha"r"ajuku而非ha"l"ajuku吧 140.122.38.86 04/24 22:38
推 kutrain:就像義大利文:p 218.34.169.112 04/24 22:39
推 repeat:日文就是用"r"代表你聽起來像"l"的音啊 218.166.83.218 04/24 22:39
→ jetang:究竟是誰根本弄不清楚...(攤手) 140.122.38.86 04/24 22:39
推 stock123:我都直接講日文 一直都沒注意它們的英語202.132.165.251 04/24 22:40
→ stock123:單字翻譯 ~哈 我都直接用日文翻英語202.132.165.251 04/24 22:41
推 papapalapa:用IME打 ri是り li是ぃ 就是小字的い 219.80.190.9 04/24 22:40
推 magisterMAGI:原PO拿台日本製的電子字典打打看r吧140.119.199.218 04/24 22:41
→ magisterMAGI:Seiko 或 Sharp都行 :P140.119.199.218 04/24 22:42
→ magisterMAGI:沒有的話我借你 XD140.119.199.218 04/24 22:43
推 mstar:不知 JR東海 的官方用法你承不承認? 61.229.24.158 04/24 22:42
推 stock123:好吧 這次自己失誤~~講這麼久日語 竟然不202.132.165.251 04/24 22:43
→ stock123:知它們一直用r 笑翻了202.132.165.251 04/24 22:43
→ stock123:因為我都沒在看它們的英語翻譯202.132.165.251 04/24 22:44
推 jetang:那下次可以請你別那麼嗆,OK? 140.122.38.86 04/24 22:45
推 magisterMAGI: ... 其實我有個很大的疑問140.119.199.218 04/24 22:45
→ stock123:為何不能嗆 ? 該說就說阿202.132.165.251 04/24 22:46
→ magisterMAGI:茨城県會有hikari?那更神奇了140.119.199.218 04/24 22:46
→ stock123:而且我日語講得很好 我幹麻不嗆202.132.165.251 04/24 22:46
推 papapalapa:不是啦 口氣應該好一點 不要一開口就說 219.80.190.9 04/24 22:47
→ papapalapa:''你的啥啥啥不行之類的'' 219.80.190.9 04/24 22:47
→ papapalapa:這樣感覺好像有點看不起了意思 219.80.190.9 04/24 22:48
推 jetang:我的日語應是沒S大好,但我會查清楚才PO文 140.122.38.86 04/24 22:48
推 magisterMAGI:好歹我二級也考過了… ╮(╯◇╰)╭140.119.199.218 04/24 22:49
→ stock123:我幹麻要查 直接翻就好202.132.165.251 04/24 22:50
→ stock123:二級說真的不怎樣 要會說比較重要202.132.165.251 04/24 22:51
推 magisterMAGI:謝謝指教140.119.199.218 04/24 22:52
→ stock123:我13年前就住土浦市筑波大學旁202.132.165.251 04/24 22:52
→ stock123:不過 已有n年沒回去了 ~202.132.165.251 04/24 22:54
推 mstar:拿原文拿特例來說常例? 61.229.24.158 04/24 23:06
推 EMU586:鐵道迷真愛吵,三天一小吵,五天一大吵 59.124.20.103 04/24 23:07
→ EMU586:乾脆結婚算了,每天在家吵個夠 59.124.20.103 04/24 23:08
推 stock123:日語會用r 是因為英語系國家的人 常用捲꘠202.132.165.251 04/24 23:08
→ stock123:舌音 日本人發音是不捲舌 所以用r 是方便202.132.165.251 04/24 23:09
推 EMU586:股票先生你說你日文很好住過日本,那你在日 59.124.20.103 04/24 23:10
→ stock123:使用英文的人202.132.165.251 04/24 23:10
→ EMU586:本看到rarirurero不會都覺得日本人瘋了嗎 59.124.20.103 04/24 23:10
→ stock123:我在日本都不看英文字 都看日文202.132.165.251 04/24 23:11
→ stock123:真的很少去注意 尤其它車站的英文字不大202.132.165.251 04/24 23:12
→ stock123:只做小註解 所以沒去看202.132.165.251 04/24 23:12
→ stock123:因為外來語 他們越來越常用片假名202.132.165.251 04/24 23:13
推 Insi:我是來騙推文的 (拉椅子) 61.217.93.124 04/25 00:04
推 EMU586:要推爆這篇就對了 XD220.130.153.202 04/25 00:30
推 Chungli28:嗚...沒跟到,可以補推嗎? 218.172.126.59 04/25 00:37
推 HITACHI:是控制碼嗎? 218.166.65.86 04/25 00:53
推 EMU586:樓上的......你害我笑了220.130.153.202 04/25 01:03
推 yukiss:雨宮光跟雨宮雅玲 哪個比較好聽 !? 220.138.96.100 04/25 01:08
推 yukiss:像ICHIRO chi日本人反而發ji 卻寫成chi/ti 220.138.96.100 04/25 01:11
推 btree:這篇推文很有趣 可以轉去日文版讓大家開心嗎 221.187.6.157 04/25 01:24
推 btree:股票先生應該會在日文版引起比超大的迴響 221.187.6.157 04/25 01:37
→ stock123:你去轉錄阿~~等你阿202.132.165.251 04/25 07:15
→ stock123:你第一天上PTT阿 要轉貼是你家的事~202.132.165.251 04/25 07:33
推 btree:喔 謝謝阿~ 現在轉錄前要先問是禮貌阿^^ 221.187.6.157 04/25 09:51
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.187.6.157
※ 編輯: btree 來自: 221.187.6.157 (04/25 09:57)
推 Dorcas:很會講並不代表日文真的就很好吧 日本人對於外國人的文法總 04/25 11:05
→ Dorcas:是比較寬待的...我同學從小在日本長大 住了十幾年 但他還是 04/25 11:06
→ Dorcas:自己日文不夠好...即使是他的日文講得非常流利 很道地 04/25 11:07
推 Dorcas:光S版友不知道日文的ri是拼R而不是L這點,就很難讓人信服他 04/25 11:11
→ Dorcas:日文真的很好-.- 04/25 11:11
推 hiroayu:推樓上orz 04/25 11:24
推 hiroayu:我很想知道這位同學當初是怎麼開始學日文的orz 04/25 11:28
推 DRB:的確~連羅馬拼音都不知道~還一直說是英文英文的~不知怎麼學的 04/25 12:21
推 wren:用英文來直接套羅馬拼音的發音規則 根本是最大的錯誤 04/25 12:41
→ wren:像義大利文的R也不發捲舌音 而是類似"L"的音 04/25 12:42
→ wren:而且義大利文的雙子音就類似日文的促音 04/25 12:43
→ wren:學了才會明白為什麼日文打促音可以直接打雙子音就會出現 04/25 12:43
推 des1267:"L""R"不分最好是日文很好啦...初級班都比他強 04/25 13:17
→ des1267:外國人學日文都是用羅馬拼音~從這點就知道他發音一定很糟 04/25 13:18
推 asami:推一樓(汗)而且講話沒必要這麼嗆吧那個人~~!! 04/25 13:54
推 TonyDog:其實我的Casio電子字典裡面,打ri或li,出來的都是り。 04/25 13:56
→ TonyDog:我自己也是常常不小心會打成li,只不過既然是日文專有名詞 04/25 13:58
→ TonyDog:那就應該尊重日本人的表記方式。hikari。 04/25 13:58
→ TonyDog:附註:我也是只有考過交流協會獎學金而已,去過日本,但總 04/25 13:59
→ TonyDog:感覺日文很差。因為學也學不完。尤其是要能講或寫到那種很 04/25 14:00
→ TonyDog:道地的日文,真的非常不容易。 04/25 14:00
推 LinaInverse:用IME打li會變ぃ 要寫羅馬拼音絕對是R 更不是英文 04/25 14:00
→ TonyDog:而且只要你的母語不是日文,不論你日文講得再好,通常日本 04/25 14:01
→ TonyDog:人一聽就知道你不是日本人。 04/25 14:01
推 LinaInverse:住日本不會用ローマ字 還能嗆成這樣= =a 04/25 14:03
推 stock123:hiroayu 你算老幾 我日文干你屁事 你家死人 總不能要我 04/25 14:19
→ stock123:送白包吧 是吧 ~我日文如何 要你批評什麼東西 04/25 14:19
→ stock123:Dorcas 一樓的 你也莫名其妙 ~你日文很好 是吧 ? 04/25 14:20
→ stock123:然後呢 說話和放屁一樣 ~還敢評論 也不看看自己啥옠 04/25 14:21
→ stock123:des1267 你最厲害 你最行 你很會日文 是吧 那又如何~~ 04/25 14:22
→ stock123:我高興唸li 就是li ~ 你批評老子幹麻 ~~ 04/25 14:22
→ stock123:我的日文如何 你們算老幾 批評啥~老子就是要唸LI 04/25 14:23
→ stock123:你們想怎樣 !有時間去批評 還不如回家多幫爸媽洗屁股 04/25 14:25
→ stock123:把嘴巴擦乾淨 04/25 14:25
推 stock123:管人家日文好不好 管你們家有沒有死人比較重要吧 04/25 14:27
→ stock123:日語再好 有天被車子壓到血肉模糊 身首異處 腦漿四溢 04/25 14:28
→ stock123:肚破腸流 腦部被壓扁 屍體四分五裂 04/25 14:29
推 WatanabeKen:拼音寫HIKARI唸的時候的確是LI...有那麼好吵嗎? 04/25 14:34
→ stock123:我直接挑明講 !! 上面幾個口語唸ri 全部日語死當 ! 04/25 14:43
→ stock123:ri 的使用 是方便英文使用人士 因為英文和日文不同 04/25 14:44
→ stock123:英文是捲舌音 英語li 對英語系國民的使用 並不好用 04/25 14:45
→ stock123:在日翻英的語譯上 只好用ri 但真正的發音是li 04/25 14:46
→ stock123:上面幾個推文的 包含btree 日語全部死當 丟臉死了 04/25 14:47
→ stock123:重修 !!!!!!!!!!!!!!!!!! 04/25 14:48
推 chaokuo:有人生氣了 ╮(╯◇╰)╭ 04/25 15:07
推 stock123:我還以為日語板的人有強 搞半天 ~基礎班的一堆 真是最近 04/25 15:07
→ stock123:最好笑的笑話 ~~ 04/25 15:08
推 boiceonqd:有那麼多感想不就直接打一篇文章就得了 04/25 15:08
→ stock123:看到幾個日文肉腳的 三姑六婆的拙樣 把日語板的水準變低 04/25 15:09
推 ayudear:S版友不管如何說話有必要這麼難聽嗎... 04/25 15:11
推 stock123:好吧 ~~我收斂點~^^~ ....說真的 那個原po btree轉貼 04/25 15:13
推 boiceonqd:話又說回來 也許網路言行才是一個人的真正自我也不一定? 04/25 15:14
推 yunhime:本來就是唸LI阿 推文的版友是說羅馬拼音寫法是RI 04/25 15:13
→ yunhime:有人說唸RI的嗎?? 看文也不看清楚 口氣倒是很大 04/25 15:15
→ stock123:本文 是想看我笑話 ~說真的 我不在乎~我聽日本人說話聽了 04/25 15:14
→ stock123:十幾年 從來沒人唸ri的 那是給英語系國民看的 就好像我 04/25 15:16
→ stock123:國的漢語拼音一樣 ~~看到上面推文 我還以為日語板是不是 04/25 15:16
→ stock123:該改為 基礎日語板比較好 04/25 15:18
推 boiceonqd:哇....突感猶如ㄋㄐ二世再臨...... 04/25 15:26