[爆卦]hector中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇hector中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在hector中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 hector中文產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過35萬的網紅愛爾達體育家族,也在其Facebook貼文中提到, #富邦悍將 再簽下一名洋投 #Hector_Noesi(納恩斯) 他曾在2017年韓國職棒(KBO)以20勝獲得勝投王 - #CPBL32 #CPBLonELTA...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Shaun&Nick,也在其Youtube影片中提到,赫克特是特洛伊戰爭中,特洛伊一方最強的英雄。 無視壓倒性的兵力差距,用各種各樣的方法持續固守著城池。沒有阿喀琉斯在的話,甚至會讓人以為,這場戰爭會以特洛伊一方的勝利而告終。 身高/體重:180cm・82kg 出典:特洛伊戰爭 地域:希臘 屬性:秩序・中庸 性別:男性 在各種方面出類拔萃,優秀的將軍。...

  • hector中文 在 愛爾達體育家族 Facebook 的最佳貼文

    2020-12-24 10:05:34
    有 343 人按讚

    #富邦悍將 再簽下一名洋投 #Hector_Noesi(納恩斯)
    他曾在2017年韓國職棒(KBO)以20勝獲得勝投王
    -
    #CPBL32 #CPBLonELTA

  • hector中文 在 時代力量 New Power Party Facebook 的最佳解答

    2020-05-02 09:24:07
    有 1,312 人按讚

    中華職棒又再度被誤植為「中國職棒」了!前大聯盟重砲曼尼‧拉米瑞茲(Manny Ramirez)表示希望再回中職打球,但他的經紀人塞佩達(Hector Zepeda)的推特文卻誤寫成「中國職棒(China Professional Baseball League)」!
     
    防疫期間,中華職棒在國際間大受矚目,也讓各國的棒球迷一飽眼福、也成為全球職業賽事都停賽時的一絲慰藉,但也凸顯中華職棒的一大問題:中華職棒跟中國職棒的辨識度太低了!
     
    不久前就發生多起,球迷、球評、網站把CPBL誤植成「China」的情況,其中最主要的是:

    📌美國棒球作家Jared Carrabis,在推特轉發台灣職棒比賽影片,推文卻是寫道:「We are playing baseball in China. There is hope.」

    📌運動網站《Fansided》專欄作家Jeffrey Bellone誤把中華職棒(Chinese Professional Baseball League)寫成「China Professional Baseball League」
     
    現在連曾經在台灣打過球的球星曼尼‧拉米瑞茲,他的經紀人竟然也出現這個錯誤!但畢竟China跟Chinese根本上就是同一個意思、不同詞性的文字,中文翻譯成「中華」也只是迴避政治上的現實。
     
    按照時代力量的民調,有高達六成的人支持「中華職棒」正名回「台灣職棒」,而「台灣」二字也是當初兩個職棒聯盟合併時,未能保留下來的遺珠。我們呼籲吳志揚會長,以台灣棒球揚名國際、正名台灣主體性為考量,盡速開啟職棒更名的討論、納入各方的意見,以回應國人的期待!

  • hector中文 在 卡米地 comedy club Facebook 的精選貼文

    2020-04-23 12:48:47
    有 37 人按讚

    🍾
    各位誠品人,你們收到官方訊息了嗎?
    🤵我們快要可以去玷污大雅之堂了
    誠品 x卡米地.笑杯喜劇系列
    第一彈:職場激笑KPI📈
    5/1-2 (五-六) 20:00 誠品信義店6F視聽室
    👨‍🔧職場笑話.配勞動節最對味👩‍🏭
    達人群:#Q毛、艾董 Comedy Club Eric、不知火、Hector
    -
    票價:TWD$500 / 雙人套票9折
    🔖購票請上KKTIX或全家
    👨‍⚕防疫期間每場僅收100人以下.口罩+梅花座.安心搶票去👩‍⚕

  • hector中文 在 Shaun&Nick Youtube 的最佳貼文

    2017-08-04 00:00:30

    赫克特是特洛伊戰爭中,特洛伊一方最強的英雄。
    無視壓倒性的兵力差距,用各種各樣的方法持續固守著城池。沒有阿喀琉斯在的話,甚至會讓人以為,這場戰爭會以特洛伊一方的勝利而告終。
    身高/體重:180cm・82kg
    出典:特洛伊戰爭
    地域:希臘
    屬性:秩序・中庸 性別:男性
    在各種方面出類拔萃,優秀的將軍。
    赫克特,是被謳歌為光輝之盔的赫克特的特洛伊一方的英雄。
    為了與以壓倒性的兵力自傲的亞該亞人對敵,他便代替了年邁的父王,出面一統全軍。
    他雖是特洛伊軍最強的戰士兼軍隊統帥,但更是個連神都無法輕易揣測的政治家,
    曾一度將亞該亞軍逼迫到了瀕臨撤退的地步。
    擅使的寶具是“不毀之極槍(Durlindana)”。赫克特偏好於延長劍柄,將其當作投槍使用的戰法。而槍本身則被歌頌為足以貫穿世間一切之物。在後來失去了作為槍的機能,成為了絕世劍Durandal。
    然而,由於英雄阿喀琉斯的存在戰況逐漸被傾覆了。
    雖然赫克特想要將不斷發起挑釁,時而逃跑、時而相戰的戰術貫徹到底,但聽聞阿喀琉斯要以槍的力量捨去不死身與他一決死戰時,他便答應了對方。
    因敗給了失去了不死身卻仍為最強的阿喀琉斯,特洛伊一方開始迅速瓦解。
    若是他還身在,說不定就不會被特洛伊木馬這樣的計謀迷惑,而最終迎來勝利了。
    自稱“大叔我”,待人接物始終是一副愉快悠閒的樣子。
    雖會被誤認為是吊兒郎當,但他其實無論何時都是十分認真,
    不過是極力在迴避表現出自己認真的感情罷了。
    說到底也還是政治家嘛。

  • hector中文 在 Shaun&Nick Youtube 的最佳貼文

    2017-07-23 00:00:04

    絆禮裝-英雄的武裝

    唉,說到底吧。
    武器這種東西,什麼都好。
    再怎麼豪華結實的盔甲和護臂也好總有一天會破碎,
    錘煉的名槍,也會折斷或消失踪影。
    武器和防具也都是消耗品。拘泥於此簡直愚蠢的可以。
    這種東西這麼講吧,受到撞擊死了就好,
    能擋下一擊兩擊足矣。
    鈍刀也無妨,次品也無所謂。
    沒事,就算是次品也能救命,鈍刀也能殺人。 ……不過啊,這可是不知道是部下還是老爸還是妻子還是弟弟
    為我磨得鋥亮鋥亮的東西。
    就不說什麼不知好歹的話了,就像個英雄一樣
    耍一耍槍吧,啊真羞恥真羞恥!

  • hector中文 在 Uncle Siu Youtube 的最佳貼文

    2015-06-19 08:00:00

    上次同大家講到,要練好英文的文筆,就要多看優美的文字,不要把閱讀限於課本,或報紙,或雜誌。應該多找經典文字,讀莎士比亞可以,讀Charles Dickens可以,要像我們學中文讀古文一樣,多讀,多感受文字之美。只讀還不夠,有心的話,還應該背誦。上次蕭叔叔分享了蘇格蘭作家Andrew Lang寫的兒童讀物Tales of Troy and Greece裡面其中一段描寫戰爭的段落,文筆氣勢磅礡,讓蕭叔叔看的血脈沸騰。上回講到,希臘戰將Patroclus戰死沙場;今次這一段,是說之前因個人爭執而拒絕出戰的Achilles,要為好友Patroclus報仇。他說:I will not cease from fighting till I have given the Trojans their fill of war. 我不打到他們落花流水,誓不收兵。

    Thrice Achilles shouted mightily, and thrice the horses of the Trojans shuddered for fear and turned back from the onslaught - and thrice the men of Troy were confounded and shaken with terror.

    一落場,Achilles(蕭叔叔喜歡叫他「希臘呂布」,因為都是一樣萬夫莫敵。)大叫三聲,頗有三國張飛在長板橋喝倒曹軍戰馬的氣勢。留意作者把thrice一字放前,能加強氣勢:Thrice Achilles shouted mightily, and thrice… 這樣寫,比Achilles shouted thrice mightily強得多了。然後Achilles同敵將Hector大戰,Hector快輸了,他大叫:

    “Let me not die without honour!” and drew his sword, and rushed at Achilles, who sprang to meet him, but before Hector could come within a sword-stroke Achilles had sent his spear clean through the neck of Hector.

    Hector把長矛掉失了,只有靠手中短劍,但未埋身,就被Achilles的矛刺破喉嚨。留意這段的動詞,非常生動,drew,rushed,sprang,sent his spear clean through等等。

    He fell in the dust and Achilles said, “Dogs and birds shall tear your flesh unburied.”

    幾惡毒!我不會為你收屍,就讓你的屍體在戰場暴曬,讓野狗野鳥吃你的肉吧。Dogs and birds shall tear your flesh unburied. 好厲害,好簡單,好直接的文字。

    With his dying breath Hector prayed him to take gold from Priam, and give back his body to be burned in Troy. But Achilles said, “Hound! would that I could bring myself to carve and eat thy raw flesh, but dogs shall devour it, even if thy father offered me thy weight in gold.”

    Hector哀求Achilles,把我的屍身送回我城吧,我爹會給你黃金。Achilles說,狗賊!即使你爹給我跟你屍身一樣重的黃金,我都不會把你送回Troy城:even if thy father offered me thy weight in gold。這句,表現了什麼叫簡潔有力的文字。

    大家可能會問,我平時有幾可會描述戰爭嘅場景呀?讀呢啲文章,又有乜用?咁睇就錯了,多讀文筆流麗的文字,不但能培養英語文字的節奏感,也能學習多變得用字和造句,以及靈活運用文字的spirit,這些都是多讀多背經典文字的好處。先背了吧,以後寫作時,文氣會不經不覺地「滲」出來。 Http://www.facebook.com/siuhoiyat

你可能也想看看

搜尋相關網站