[爆卦]hand機英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇hand機英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在hand機英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 hand機英文產品中有165篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 翻轉視界 18 Changing Perspective There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in fron...

 同時也有85部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,— 陪賓狗錄 podcast — 歡迎來訂閱我的節目《聽新聞學英文》 https://open.firstory.me/user/bingobilingual/platforms 【今天會學到的單字】 Fertility rate 生育率 fertility 生育的能力 Have an impa...

hand機英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最讚貼文

2021-09-16 07:13:19

看到這圖片, 馬上喊:ㄚ嬤家! 我們這個年紀的人, 小時候回ㄚ嬤家, 都會看到這種馬賽克磚鑲嵌的浴缸, 五顏六色, 超級想念! 今天, 來個「沐浴用品」篇 🧼 🧴🧽 ——————————————————————————- 🚿 俐媽英文教室—沐浴用品篇: 🛀 bath/ bathtub (n.) ...

  • hand機英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2021-09-20 14:41:20
    有 100 人按讚

    翻轉視界 18 Changing Perspective

    There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)

    ★★★★★★★★★★★★

    I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.

    •a middle-class life 中產階級生活
    •set things up 打點一切
    •live overseas 往海外生活
    •in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)

    直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。

    ★★★★★★★★★★★★

    Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!

    •shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
    •transition 轉變;過渡
    •a bustling city 繁華都會

    不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。

    ★★★★★★★★★★★★

    We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.

    •be reliant on… 依賴...
    •a conduit into 進入...的渠道
    •distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
    •become socially isolated 變得孤立於社會
    •survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子

    我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。

    ★★★★★★★★★★★★

    Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.

    •be able to 能夠
    •make new networks 建立新的人脈,關係網
    •be bullied 被霸凌
    •language skills 語言能力
    •get in trouble 惹上麻煩
    •end up 最後處於;最後成爲;以…告終
    •relatively 相對地
    •multicultural 多元文化的

    最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。

    ★★★★★★★★★★★★

    After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.

    •do alight 過得不錯,做的不錯
    •feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
    •prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地

    之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。

    ★★★★★★★★★★★★

    By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.

    •repeat the year 留級 ; 重唸一年
    •humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的

    11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.

    •do not belong 不屬於這
    •put my head down 埋頭苦幹
    •the legal department of ...的法律部門
    •a different approach 不同途徑
    •approach (思考問題的)方式,方法,態度

    當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。

    ★★★★★★★★★★★★

    I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.

    •foundational 基礎的
    •communication skills 溝通技巧
    •corporate governance
    •moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
    •headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
    •legal team 法律團隊

    我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。

    ★★★★★★★★★★★★

    I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!

    •upbringing 教養
    •decide on sth 決定某事或東西
    •analytical and reasoning skills 分析和推理能力
    •offer a stable income 提供穩定收入

    我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。

    ★★★★★★★★★★★★

    My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.

    •fiancée 未婚妻
    •at the time 當時
    •apply for 申請
    •further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
    •coincidentally 碰巧地;巧合地

    我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。

    ★★★★★★★★★★★★

    I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!

    •start out as… 起初擔任...
    •transition into… 轉變到...

    我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.

    •retrain 重新培養;再培訓;再訓練
    •to this day 至今
    •first generation migrants 第一代移民
    •struggle a lot 掙扎奮鬥許久
    •have it much easier 過的比較輕鬆

    我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。

    ★★★★★★★★★★★★

    Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.

    •inform [正式] 影響某人的態度或意見
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform

    •have a smoother life 有一個更順遂的人生

    我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。

    ★★★★★★★★★★★★

    Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    •over the years 多年來
    •perseverance 不屈不撓,堅持不懈
    •be an example 成為榜樣
    •be in a similar position 處於相似的處境
    •down the road/line/track 將來(的路)

    多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    有興趣的同學可以支持New Humans of Australia

    www.patreon.com/newhumansofaustralia

    Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich

    文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq

    ★★★★★★★★★★★★

    翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs

    批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7

  • hand機英文 在 伶兒健身小菜鳥與日常 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-17 21:57:31
    有 28 人按讚

    最近在復習英文
    手機:hand chicken
    貴賓狗:VIP dog
    蠟腸狗:dooooooooooooog
    韓國瑜:Korea fish
    飛機:fly chicken
    律師:green teacher
    真的覺得英文程度可以去考托福
    #笑話一則
    #bikini #乳牛裝 #爆乳グラドル #比基尼 #曬好曬滿 #sexy

  • hand機英文 在 BASE 1 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-06 09:00:58
    有 6 人按讚

    ※蝦皮免運費
    毎日持續上架商品喔

    △疫情期間本店至7/12(一)前營業時間將調整為下午兩點至晚上八點
    造成不見,敬請見諒▽

    ⭐先在這邊提醒各位入公寓前請戴口罩!
    出去的時候請按左邊紅色按扣開門!
    還請各位顧客見諒!⭐

    NEW ARRIVAL
    SPECIAL CHAMPION!

    如果錯過了這次的機會
    下次可就沒有了唷!
    90's JESUS JONES CHAMPION
    REVERSE WEAVE

    顏色是最有人氣也是最稀有的黑色
    在1991年當時可是全美演唱會公認的型號
    T恤在當時是很容易找得到的
    不過SWEAT SHIRT的話可是第一次出現
    一般T恤通常都會印有Copyright字樣
    不過這一件因為沒有印有版權英文字樣的緣故
    推測可能為商品量產階段之前
    或者是樣品打樣印刷階段的產物
    可以從這一件的品項以及印花劣化程度來判斷出年份感
    總而言之是一件非常珍貴的一件上衣

    90年代
    JESUS JONES
    CHAMPION
    REVERSE WEAVE
    BLACK
    SIZE L

    這次販售的價格可不是什麼會讓你不知所措的價格
    雖然是一件貴重的上衣
    不過老闆將以較能夠入手的價格做出售唷

    這邊要來先來說一些小道消息

    八前前左右吧?也可能在更久以前
    當時在日本的古著店裡有一件80's SANTA CRUZ SCREAMING HAND的T恤
    此件的印花圖為反轉過的手臂樣式
    在日本以150萬日幣成功出售
    這個反轉過的手臂印花其實時在製作階段印製時的失誤
    因次在世界上數量非常的稀少
    當時我也是嚇了一大跳
    過了一段時間後
    當時收購這件T恤的主人將此件上衣委託給古著店做再次販售

    然而價錢的部分…
    以日幣…

    400萬...成功出售
    甚至還很快就被買走了

    比這更高價的商品
    當然還有非常的多
    不過單就T恤的話應該是目前為止最昂貴的吧

    那我就要來說一下這次於本店販售的價格囉

    90's CHAMPION REVERSE WEAVE
    JESUS JONES Doubt Tour 1991 L
    (MADE IN USA) NT $19990

    ※看了上面的介紹之後覺得我們的定價有點便宜的話我會非常的高興(笑
    此件不會放在店內
    因此若要購入的客人請聯絡私訊我們

    BASE1

    HP: http://www.base.com.tw
    蝦皮賣場: https://shopee.tw/baseone1972
    LINE ID:baseone1
    網路販售同步中

    📍台北市中山區中山北路二段16巷4號1F
    ☎︎0966588731
    🚉中山捷運站4番出口※蝦皮免運費
    毎日持續上架商品喔

  • hand機英文 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文

    2021-06-17 16:00:01

    — 陪賓狗錄 podcast —
    歡迎來訂閱我的節目《聽新聞學英文》
    https://open.firstory.me/user/bingobilingual/platforms

    【今天會學到的單字】

    Fertility rate 生育率
    fertility 生育的能力
    Have an impact 有影響

    Do sth of one’s own free will 自願、非遭強迫的
    On the other hand 另一方面(副詞片語)

    infertile 不孕的
    fertile 有繁殖力的;土壤肥沃的

    Be faced with 面臨(常常可以接 crisis)
    infertility crisis 不孕危機

    sperm concentration 精子濃度
    decline 減少

    excessive 過度的
    drinking 常常指飲酒
    fall into a category 屬於什麼範圍

    in one’s control 由誰可以掌控的

    Adverse 不好的;不想要的
    adverse effect 不好的效果;不好的影響
    副詞 adversely affect,帶來負面影響
    reproductive health 生殖健康

    Pan 平底鍋
    Water-repellent jacket 防水外套
    cosmetics 化妝品
    testosterone 睪固酮
    interfere with 干涉;干預;(負面)影響

    賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
    歡迎來信:weeklybingoenglish@gmail.com
    口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh


    抖內支持賓狗:
    https://pay.firstory.me/user/bingobilingual


    想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
    歡迎加入臉書私密社團:
    https://www.facebook.com/groups/883689222203801/


    賓狗的 IG @bingobilingual_bb
    https://www.instagram.com/bingobilingual_bb

    賓狗的 FB
    https://www.facebook.com/bingobilingual

    陪賓狗錄 podcast:
    https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
    (側錄影片)

    你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧: https://events.storm.mg/member/BGWSJ/


    跟賓狗 Line 聊天:
    https://line.me/ti/g2/AnkujGhzM4qHqycKmUd9Nw?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default


    在 KKBOX 收聽賓狗:
    https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc

  • hand機英文 在 MrYang楊家成 Youtube 的精選貼文

    2021-06-05 20:45:09

    【酷狗音乐已经上线: 杨家成 以父之名】
    原唱Original: Jay Chou周杰倫
    英語填詞English Lyrics: MrYang楊家成
    翻唱Singer: MrYang楊家成,Cami陳晨溢
    Re-arrangement編曲: 李鳴曦

    MV拍攝團隊: MrYang's Team
    导演: Joker Lin
    攝影主機位:謝偉賢
    攝影副機位: Joker Lin,羅盛旭,陳皖輝
    剪輯: Joker Lin
    編劇: Summer
    道具: Summer, 番茄, Harry

    Lyrics 歌詞:
    The cool morning dew
    微凉的晨露
    moistened the black clothes
    沾湿黑礼服
    Fog on the stone road
    石板路有雾
    Priest just praying
    父在低诉
    Helpless consciousness
    无奈的觉悟
    only be more cruel
    只能更残酷
    Its all about the way to sanctuary road
    一切都为了通往圣堂的路
    The fog can't be blown
    吹不散的雾
    hiding all the truth
    隐没了意图
    Who gently walk to, Stop to
    谁轻柔踱步 停住
    There's no time to cry,through bullet hole
    还来不及哭 穿过的子弹
    body heat gone fool
    就带走温度
    We all sinners everybody
    我们每个人都有罪
    All have different sin hey
    犯著不同的罪
    I choose who is ok
    我能决定谁对
    Who should sleep for today
    谁又该要沉睡
    arguments can’t be solved
    争论不能解决
    The night is forever young
    在永无止境的夜
    Shut your big mouth
    关掉你的嘴
    The only thing is you pay
    唯一的恩惠
    The one who stand in front are guilty
    挡在前面的人都有罪
    There ain’t no way back to regret
    后悔也无路可退
    Judgment in the name of father
    以父之名判决
    That feeling doesnt fit in
    那感觉没有适合字汇
    Its like I’m laughing to cry
    就像边笑边掉泪
    looking at nothing tonight
    凝视著完全的黑
    The tragedy stops the pain untill the day I die
    阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
    Bow and kiss my left hand
    低头亲吻我的左手
    exchange for help if I you can
    换取被宽恕的承诺
    Bridge:
    old organ in the corner
    老旧管风琴在角落
    like an instrumental
    一直一直一直伴奏
    The black curtain was blown by wind
    黑色帘幕被风吹动
    The sun lights through wordlessly
    阳光无言的穿透
    The tamed crazy animal came back to me suddenly
    洒向那群被我驯服后的兽
    To shout in silence, shout in silence
    沉默的喊叫 沉默的喊叫
    Loneliness begins to cry
    孤单开始发酵
    laughing at me from the sky
    不停对著我嘲笑
    Memories begins to play
    回忆逐渐延烧
    Innocence of me replay
    曾经纯真的画面
    Cruelty becomes name of game
    残忍的温柔出现
    Time for us to pray
    脆弱时间到
    I only pray for one more day
    我们一起来祷告
    Chorus副歌:
    Oh Kind father, I have fallen into this world with no truth
    仁慈的父 我已坠入看不见罪的国度
    Forgive me please don’t be cruel
    请原谅我的自负
    Ah ya ya check it check it ah ya
    哎呀呀听着听着哎呀
    No one can say, no one will say
    没人能说 没人可说
    so hard to cope
    好难承受
    With glory it comes with baggages too
    荣耀的背后刻著一道孤独
    Ah ya ya check it check it ah ya
    哎呀呀听着听着哎呀
    Close my eyes and I see again
    闭上双眼 我又看见
    the dream that made me came to
    当年那梦的画面
    The night is pretty so smooth
    天空是濛濛的雾
    Ah ya ya check it check it ah ya
    哎呀呀听着听着哎呀
    oh father took my hands
    父亲牵著我的双手
    and gently came about
    轻轻走过
    Morning skies came to wake me up with the truth
    清晨那安安静静的石板路
    Ah ya ya check it check it ah ya
    哎呀呀听着听着哎呀
    Bridge:
    Oh hey father
    仁慈的父
    The love we know
    我已坠入
    The kind of love we had
    看不见罪的国度
    We lost it all
    请原谅我
    We don’t know oh
    我的自负
    But we will move forward
    刻着一道孤独

  • hand機英文 在 森零 Youtube 的最佳解答

    2021-01-26 18:29:59

    我們居然進入到了恐怖電影鬼店的場景裡面?!! 扮演著在公寓騎腳踏車的人?!!
    然後還遇到恐怖雙胞胎跟斧頭人!!! 一回過神又在自家的房間裡了?!!
    但是這個房間永遠都離不開的?!! 甚至還有一堵手掌再追著我們跑!!!

    ▶每天都會有新影片! 歡迎大家訂閱我!!☛https://goo.gl/k5ySNC
    ▶最新精華播放清單☛https://goo.gl/H9z7cd

    #恐怖遊戲 #鬼店電影遊戲 #手模擬器

    The Overlook遊戲鏈接:https://gamejolt.com/games/overlook/514049
    Pyrolyzis遊戲鏈接:https://jn-squared.itch.io/pyrolyzis
    Dead Hand City遊戲鏈接:https://www.freem.ne.jp/win/game/23021

    Facebook☛https://www.facebook.com/Forest0
    Twitter☛https://twitter.com/Forest_Zer0

    業務諮詢 ▶ white10156@gmail.com

    喜歡這部影片的話可以按個喜歡,並且幫我分享
    想要看更多的話可以訂閱哦
    有任何意見都可以在底下留言
    我會努力下去的!!

你可能也想看看

搜尋相關網站