作者as23041248 (KAIKAIKAI)
看板Eng-Class
標題[請益] have never 和 have ever 用法
時間Sun Apr 23 15:53:17 2017
今天看到一個句子 It's the most boring film I've ever seen.`
語意就是這個影片是我看過最無聊的
於是我就在想能不能這樣改It's the most boring file I've never seen.
我自己覺得語意就是我從來沒看過這麼難看的影片
但是又覺得怪怪的而且沒有看過別人這樣用過
麻煩各位大大解釋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.243.159
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1492933999.A.DDB.html
推 goldogwolly: 不能用I've never, 那樣代表你其實沒看過 04/23 15:53
推 kee32: 推一樓。你可以想成“是我看過的電影裡面最難看的” 04/23 16:28
→ ewayne: 這就落入中文的奧妙了~ 04/23 18:06
→ kaifrankwind: 英文裡把最後看的這部納進"看過的電影"裡 中文沒有 04/23 18:15
→ kaifrankwind: ㄟ...應該說就"我從來沒看過..."這個用法沒有而已 04/23 18:17
推 wohtp: 弔詭的是,"I've never seen so boring a film" 卻是可以的 04/23 18:28
→ wohtp: 雖然最正確的說法應該加個before啦 04/23 18:29
推 kee32: 推樓上 04/24 00:33
推 monkeywife: 因為你前半句用了最高級,最高級必須要有一個三者以上 04/24 22:19
→ monkeywife: 的範圍,如果都沒看過,怎麼會用最高級? 04/24 22:19
→ monkeywife: 上面那句不弔詭啊,因為不是搭配最高級,當然可以那樣 04/24 22:20
→ monkeywife: 寫 04/24 22:20