雖然這篇guarantee發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在guarantee發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 guarantee發音產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅親愛的英文,我到底哪裡錯了?,也在其Facebook貼文中提到, 【「夾娃娃機」英文怎麼講?】 哇,夾娃娃機一個月比一個月紅,然後很多學生要講,但不會它的英文。 那,就是... ★ claw machine Claw,發音為 /'klɔ/ 或 /kla/,就是「爪子」的意思,表示機器夾到玩具手形的部分。 Machine /mə'ʃin/ 你應該記得是「...
guarantee發音 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答
【「夾娃娃機」英文怎麼講?】
哇,夾娃娃機一個月比一個月紅,然後很多學生要講,但不會它的英文。
那,就是...
★ claw machine
Claw,發音為 /'klɔ/ 或 /kla/,就是「爪子」的意思,表示機器夾到玩具手形的部分。
Machine /mə'ʃin/ 你應該記得是「機器」的意思。
_______________
動詞很簡單,最簡單的是 play (玩):
→ Hey, let’s go play the claw machines over there.
(嘿,我們去玩那邊的夾娃娃機。)
其實,要說「夾」,不用特別去翻出來,get (得到) 或 win (贏得) 就可以了:
→ Ooh, I won a big stuffed animal!
(喔,我夾到了很大的填充娃娃!)
→ Ah, I didn’t get anything.
(哎,我沒有夾到任何的東西。)
_______________
學生也有問我一些相關的字。
有人說夾娃娃的老闆會「保證」花 200元 就可以得到東西,然後那個「保證」英文怎麼講?就是:
★ guarantee /,gɛrənt'i/
→ They guarantee you can get a prize if you spend two-hundred dollars.
(他們保證你可以得到獎品,只要你花兩百塊。)
還有人抗議有些機器的設計不誠實,不管你弄得多準,也不會夾到。英文有一個字:
★ rigged /'rɪgd/
Rig 通常是「裝配」、「裝置」的意思,但有時指為了騙人而狡猾地或不誠實地裝配。劍橋字典說明是「採取不正當的手段操縱」。所以:
→ I never play the claw machines near my apartment. I think they’re rigged!
(我從不玩我公寓附近的夾娃娃機。我覺得他們是騙人的!)
(其實,日常生活裡,rigged 通常表示不誠實的選舉。投票前,腐敗的政客已經「裝好了」他要的結果。就可以說 The election was rigged. 意思就是,選舉是假的。)
_______________
好了,你們夾到了一些英文生字我才允許你們去玩夾娃娃機哦!
下次見!