雖然這篇grief-stricken中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在grief-stricken中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 grief-stricken中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅遵理學校 Kenneth Lau,也在其Facebook貼文中提到, 要表達傷感,我們除了用 sad、depressed 之外,還可以說: When I knew that I was not admitted to any of the local universities, I felt gloomy.[憂鬱的] When I knew that I was...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
grief-stricken中文 在 遵理學校 Kenneth Lau Facebook 的最佳解答
要表達傷感,我們除了用 sad、depressed 之外,還可以說:
When I knew that I was not admitted to any of the local universities, I felt gloomy.[憂鬱的]
When I knew that I was not admitted to any of the local universities, I felt glum.[憂鬱的]
Setbacks and adversities made her downcast.[垂頭喪氣的]
Setbacks and adversities made her dispirited.[垂頭喪氣的]
Casual 一點,可以說:
When he heard of the news of the accident, he felt pretty low.
When he heard of the news of the accident, he was really down.
中文我們會用灰色表示不高興的心情,但英文卻用藍色指「憂鬱的」:
The boy felt blue all day.
不要再寫:Don’t be grey anymore.
順帶一提,藍色可以指「色情的」、「猥褻的」,例如:a blue joke 指「色情笑話」,跟中文用黃色來表示色情截然不同。
要表達心情很沉重,可以寫成:
When he heard of the news of the accident, I was so heavy hearted.
The news of the accident left him so grief-stricken.[極度悲傷]
stricken 是 strike 的過去分詞,“-stricken” 指「受……所煎熬」,例如 grief-stricken 可理解成「受悲傷所煎熬的」,其他例子有:
poverty-stricken[受貧窮所煎熬的]
famine-stricken[受飢餓所煎熬的]
terror-stricken[提心吊膽的]
panic-stricken[驚慌失措的]
heart-stricken[悲痛欲絕的]