為什麼這篇godiva翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在godiva翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者babyjar ()看板chocolate標題Re: [問題] Godiva的發音時間Sat M...
godiva翻譯 在 Donut & sasa Instagram 的最佳解答
2021-04-04 17:01:27
Godiva海鹽巧克力鮮果爆漿乳霜捲 這乳霜捲只有三個字能形容「爆好吃」 中澤鮮奶油的濃郁+Godiva海鹽打在一起的濃香,入口即化的乳霜~細膩綿的法芙娜戚風蛋糕體+上白糖的保濕度~ OH~MY ~GOD 我這個時間整理完廚房,自己邊拍邊試吃 這時間好想有人試吃,看到吃下去那喜悅感,我想我能開心到...
Go di va
歐洲人念"勾ㄉㄧ法"
念起來是平的。
不會在第二個音上揚,也不會唸成呆﹌的音。
重音也不會在第三個音。
因為是比利時品牌,
所以之前有問過一個比利時人,
這樣應該算有比較接近一點當地念法...
(他還覺得很奇怪為何要問這個字怎麼念,
我就跟他說因為我們在台灣都隨便念啦 呴呴)
至於英國人怎麼念,
我猜應該也是平平的念成"勾ㄉㄧ法"
待我下次確認再來回報。
這個跟adidas一樣,
台灣人唸這個字總是在第二音節上揚,
(不排除是因為中文翻譯成愛迪達所致),
其實真要唸起來就是平平的念。
以上敬請參考。
※ 引述《angeless (Lily R)》之銘言:
: ※ 引述《NURIKO (我 在 那 邊唱)》之銘言:
: : 英語發音的話是"勾ㄉㄧ˙法"
: : 法語發音的話是"狗待法"
: : 因為是來自比利時 所以公司的人一般來說會念法文發音
: : 不過Godiva夫人其實是英國人
: : 所以....
: : 結論就是.....
: : 都可以啦 ̄▽ ̄"
: 呃...應該是法文發音"勾ㄉㄧ˙法"
: 英文發音"狗待法"
: 然後公司之前是被美國集團收購 所以都唸"狗待法". . . . .
: 台灣香港美國比較多唸"狗待法" 日本就都唸"勾ㄉㄧ˙法"
: 不過現在被土耳其集團收購了
: 搞不好會出現新讀音也不一定 哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 144.82.219.207