[爆卦]giro台北是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇giro台北鄉民發文沒有被收入到精華區:在giro台北這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 giro台北產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文] 新冠肺炎的捐款過程 The most dangerous thing about the coronavirus is our neglect of vulnerable and disadvantaged groups. 新冠病毒疫情最危險的,是社會因此對弱勢團體的忽視。 ...

  • giro台北 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2020-03-16 16:00:05
    有 245 人按讚

    [時事英文] 新冠肺炎的捐款過程

    The most dangerous thing about the coronavirus is our neglect of vulnerable and disadvantaged groups.

    新冠病毒疫情最危險的,是社會因此對弱勢團體的忽視。

    ★★★★★★★★

    In a previous post, I promised subscribers that I would donate all proceeds from the referral of a friend’s class (http://bit.ly/3d2c5PV). Because of the recent coronavirus event, I first contacted Taiwan’s CDC to donate (http://bit.ly/38UXthU). After calling multiple times, I was unable to get through and finally wrote them an email. I received a response referring me to an extension.

    1. donate all proceeds 捐獻所有收入
    2. an extension number 一個分機號碼牌

    前一陣子的一篇po文,我向訂閱者承諾將捐獻我於朋友課程的間接收入給慈善機構。 由於最近的新冠病毒事件,我首先聯繫了衛福部疾病管制署以進行捐贈。 致電多次未獲接通後我寫了一封電子郵件, 我立即收到一封回复指引我另一個分機。

    ★★★★★★★★

    However, I was informed that the center currently has enough funding because of ample support from the public and a generous budget from the central government. The CDC staff told me that I could make better use of the donation by giving it to local charities supporting the disadvantaged.

    3. enough funding 足夠的資金
    4. ample support 充分的支持
    5. a generous budget 一筆慷慨的預算
    6. the central government 中央政府
    7. local charities 當地的慈善機構

    然而,我收到通知,由於民眾的全力支持和中央政府的慷慨預算,該中心目前已有足夠的資金。疾管署相關工作人員告訴我,我可以捐獻給那些在此困難時期中扶持弱勢群體的團體來達到更好的善款運用。

    ★★★★★★★★

    I then called Taipei government’s hotline (1999) to get more information, but they only accept goods and not monetary donations. I was referred to Social Assistance (6956-58), which in turn referred me to the Secretary Office (6993-6994).

    8. hotline 熱線
    9. monetary donations 金錢捐贈
    10. be referred to 被轉介到
    11. in turn 依次的、照順序的

    我之後致電台北市政府的熱線(1999)想獲取更多資訊,但他們只接受物資而非捐款。 我被轉介到社會救助科(6956-58),然後再度被轉介到秘書室(6993-6994)。

    ★★★★★★★★

    I was told that the Taipei City Government does have services contributing to this cause. They would contact me either later that day or tomorrow.

    12. contribute 捐助; 有助於

    我被秘書室告知台北市政府確實為此提供了服務。 他們會在當天稍晚或隔天與我聯繫。

    ★★★★★★★★

    A few hours later, they contacted me and told me that I would have to go to the post office and fill out a giro transfer form. I honestly had never heard of a giro transfer prior to this.

    Basically, you would have to go to the post office and tell them you need to do a giro transfer. For the "purpose" section, you would write "For Wuhan Coronavirus" and the transfer number is 1889-8514.

    I finally found out how to donate after a day of calling. However, after all this research, it is clear that the government is already doing an excellent job handling the pandemic and currently has sufficient funding.

    13. fill out 填寫完(整張申請表或問卷)
    14. giro transfer 劃撥捐款*
    15. prior to... 在...之前
    16. it is clear that... 很清楚...
    17. have sufficient funding 有足夠的資金

    *https://en.wikipedia.org/wiki/Giro
    http://terms.naer.edu.tw/detail/1507489/
    https://www.post.gov.tw/post/internet/U_english/index.jsp?ID=24030307

    當天稍晚,他們與我聯繫,並告訴我我需要去郵局填寫劃撥捐款表格。老實說,我之前從未聽說過劃撥捐款。基本上,你需要到郵局,告訴他們你需要劃撥捐款。你可以填寫款項要作為武漢冠狀病毒之用,劃撥號為1889-8514。 我終於發現要如何做到這一點。 但是,經過這些研究,我覺得政府已經做得很好了,目前也擁有足夠的資金。

    ★★★★★★★★

    Thus, I feel perhaps it is more important to care for disadvantaged groups that are often neglected during health crises. After some research, I have decided to donate my proceeds to the Genesis Social Welfare Foundation. They specialize in aiding those in vegetative states and elders who cannot care for themselves.

    18. care for disadvantaged groups 關懷弱勢群體
    19. a health crisis 健康危機
    20. specialize in 專門, 專攻
    21. aid (v) 幫助;支持
    22. (persistent) vegetative state (持續性)植物狀態

    因此,我覺得關懷目前可能被忽視的弱勢群體也許才是最重要的。 經過一番研究,我決定將所得捐給創世社會福利基金會。他們專門幫助那些處於植物人狀態和無法照顧自己的老年人。 這是在危機時期最常被忽視的群體。

    創世社會福利基金會: https://www.genesis.org.tw/contents/text?id=18

    ★★★★★★★★

    To keep my word, I have donated a total of 36,321+18,200=54,531 (http://bit.ly/3d46ysg), my entire payment from the class promotion (http://bit.ly/2UdnQKZ) and two months worth of pay from sporadic teaching and speeches (http://bit.ly/2tb821w).

    It’s not much compared to donations from celebrities and big companies, but I am only a single individual trying to contribute. This is a significant portion of my monthly income (cry). Some may question why I bother to post such trivial donations on my page. I did it to keep my word to my subscribers and to bring attention to such charities. I am not asking others to donate, but to pay attention to those who need help the most during this pandemic.

    23. keep my word 信守我的承諾
    24. a significant portion 很大一部分
    25. trivial (adj.) 微不足道的,瑣碎的
    26. bring attention to 引起對...的關注
    27. pandemic (n.) 大流行病

    為了兌現我的諾言,我總共捐贈了36,321 + 18,200 = 54531 ,這筆錢全部來自於一次課程推廣以及這兩個月的零星教學和演講。 與名人和大公司相比,這算不上什麼,但我只是試圖盡一己之力的人。 這是我每月收入的一大部分(哭)。

    有人可能會問為什麼我要在粉專上張貼這樣瑣碎的捐款。 我這樣做是為了對我的訂閱者兌現我的諾言,並引起人們對這個慈善機構的關注。 我並非要求其他人捐款,只是希望能關注那些在疫期最需要幫助的人。

    ★★★★★★★★

    Hunger, poverty, and the lack of care are as dangerous as the coronavirus, and disadvantaged groups need our attention and care more than ever. May we all work to make society a safer, healthier, and happier place.

    28. more than ever 比以往更

    飢餓、貧窮和缺乏照護與冠狀病毒一樣危險,弱勢群體始終需要我們的關注和照料。 願我們大家努力使社會成為一個更安全、更健康、更幸福的地方。

    Image source: http://bit.ly/39VKEFo

    ★★★★★★★★

    公益慈善英文詞彙: http://bit.ly/2wS7u28

    時事英文: http://bit.ly/2WtAqop

    生活美語: http://bit.ly/2RCebvL

  • giro台北 在 文人之島,環保之道 Facebook 的最讚貼文

    2018-03-28 21:25:28
    有 141 人按讚

    【綠舟划手入選名單】

    首先,感謝各方踴躍報名這次划渡蘭嶼的龍舟划手,不論是過去有划舟經驗,或是願意出力支持這場行動的人,蘭嶼與香港籌辦,都是抱著感恩的心,感謝有這麼多人願意加入,以及信任我們的團隊。

    當人類從海洋退到陸地時,台東划船到蘭嶼,已經被視為不太可能發生的事,大部分的冒險,都是從蘭嶼順著黑潮到台灣,而反方向以龍舟作挑戰,我們算是第一個。航程方面我們會有謹慎的規劃與計算(如果你有不錯的意見,歡迎與我們聯絡),另一個重要的變因,回到 「人」身上,考慮到能訓練的時間無多,以及橫渡黑潮的危險性,這一次的徵選,還是以有海上長途划舟及有龍舟經驗者為主。

    其他報名者不用失望,如果明年再舉辨,必定提早招收及訓練划手,到時無經驗者可藉參與訓練而入選。今年不會是最後一次,而是這場環保行動的第一年,也請大家包涵我們第一次的不周到。

    仍有興趣參與者,活動其他支援、籌辦、創作、募款、宣傳等崗位需要幫忙,直接私訊文人之島,或是泛非龍龍舟隊即可(本來就報名志工的人,我們會在這週與你們聯絡)。另外,也歡迎各位在5/13-16來到蘭嶼,參與我們在島上舉辦的『說蘭嶼落成祭』。

    入選的划手們,接下來我們會分區建立划手群組,教練會在其中聯繫覆龍自救練習,以及募款表格與方式,還請各位持續關注!

    小額募款:歡迎關心環保、支持我們理念的朋友,小額捐獻,讓我們能夠繼續邁步向前行!*台灣:郵局劃撥帳號06721753,戶名「台灣說蘭嶼環境教育協會」。

    以下,是我們團隊教練,根據各位的資料選出的划手名單

    台北地區
    黃成江、葉之賢、陳彥廷、Maude Brown

    台東地區
    陳中明、風和王、王志宏、黃柏融、高開文、許國展、吳偉競、陳俊承、黃泰穎、謝宛庭、葉榮昌

    海外
    詹詠琛、黃濟國、冷詠萱、莫維新、黃學禮、黃學廉、郭笑儀、盧達成、黃鎂鳳、Wylie Wai Kai Wong、薛栩悅

    其他
    宋元愷

    First, we would like to thank all rowers who actively joined our “Row to Lanyu”, no matter if you are an experienced paddler or one with a helpful spirit. A heartfelt thanks to all of you, paddlers, and all who contributed to our campaign. Thank you for trusting our team and we are grateful for all your participation.

    When men retreated to land, rowing from Taitung to Lanyu was considered mission impossible. Most adventures were from Lanyu to Taiwan, with the help of the Kuroshio current. We are one of the first to take the challenge the other way around with dragon boat. We will plan our voyage cautiously with meticulous calculations (We welcome advices, please contact us). Another crucial variable will be our “men”. Considering the limited training time and the danger of crossing the Kuroshio current, the selection of paddlers this event would mainly focus on their experiences on long-distance dragon boating or Kayaking.

    For the other applicants, don’t worry. If the campaign is organized again next year, we would definitely recruit and train rowers in advance. Hence, the less-experienced could join our journey through the training. This is our first year of the eco-friendly campaign, and surely not the last. We hope to seek your understanding on our lack of consideration this time.

    There are still other positions in preparation, creation, promotion, communication...etc. that still need support. Please inbox organiser or Dragon-overtime directly if you are interested to help (For those who had already applied as volunteers, you will be contacted within the week.). We also would like to invite all to Lanyu on 13 -16 May, where the “Banji Pongso Inauguration” will be held.

    For the admitted paddlers, we are going to create chat groups (divided by training Center). Coaches will contact individual in the group for practices on capsize self-rescue technique, also reinstated method and forms for fund raising. Stay tuned!

    Fundraising : Welcome all friend who care about the environment and support our idea to join us, donate to us so we can achieve more!
    *Taiwan: Postal giro account: 06721753, Account name: 「台灣說蘭嶼環境教育協會」

    https://www.youtube.com/watch?v=r9i68X8Ppq4

  • giro台北 在 黃阿瑪的後宮生活 Facebook 的最佳貼文

    2018-03-17 15:30:00
    有 2,738 人按讚

    阿瑪:
    「喜歡磨蹭呼嚕的帥哥正在找一輩子的家喔。」

    ---以下為子民口吻---

    《貓咪送養 在台北 》

    姓名: Giro (米克斯虎斑有可愛麒麟尾)
    性別: 男
    年齡: 9
    個性:個性親人,會跑過來磨蹭呼嚕,聽到開門聲會等門。
    結紮:已結紮
    健康狀況:有固定除蟲,有打狂犬病疫苗,健康良好,主要吃乾乾。

    小故事:
    因原飼主一歲多的寶寶有鼻過敏再加上心臟的小問題,醫師有交代務必要控制好不能引發氣喘,半年前原飼主朋友認養了貓咪,貓咪也與他們適應良好。(可參考下方網址中有小女孩跟貓咪玩的影片)

    後來因朋友家中因素,本月底無法再繼續飼養並將歸還,現階段原飼主家空間有限加上寶寶的狀況尚未穩定,月底還要再返回台大追蹤心臟的狀況,希望能夠盡快幫貓咪找個可以開心奔跑的家以及新家人…

    附上貓咪照片與介紹:http://saiida0831.pixnet.net/blog/post/155214909

    聯絡方式(Line、email、FB聯絡網址等皆可):蔡先生 (LINE ID:flameclubshit)

你可能也想看看

搜尋相關網站