[爆卦]get in上車是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇get in上車鄉民發文收入到精華區:因為在get in上車這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者furukawa (furukawa)看板Eng-Class標題[求譯] 火車的「下車」英語要怎...


這應該是個很簡單的日常英語,可是我不會 =_=;
比如說在捷運上你跟對方講說在永春站下車,
該怎麼表示這個下車的意思呢?
另外,確定一下,上車是 get on board 沒錯吧?

多謝多謝! m(_ _)m

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.172.236
outofdejavu:board/get on 都是上車 get off下車 03/21 00:58
furukawa:不過感覺 get off 有點不客氣的意思哩,有其他種說法嗎? 03/21 01:03
outofdejavu:embark/disembark on the MRT  上/下車 03/21 01:04
furukawa:這個好像又太正式了...對不起,有點龜毛 ^__^; 03/21 01:18
LAICHEN:get off不會不客氣...下班下車都是這個片語...很口語... 03/21 02:27
vpylin:推5樓, get off 就是很口語, 不一定不正式 要看語氣, 不過 03/22 01:34
vpylin:想要再正式一點可以說 Leave the train on 永春station. 03/22 01:35
furukawa:感謝!感謝!瞭解了 03/22 01:50

你可能也想看看

搜尋相關網站