此experience不同彼experience!
[#日常英語🌋 ] [#CommonMistakes🌋 ]
Experience喺中文可以解「經驗」或者「經歷」。但你以為無論係想講經驗定係經歷都係一樣用法?咁你就錯啦!
兩者最大既分別就係:經驗係「不可數」,而經歷係「可數」㗎!
就好似喺中文...
此experience不同彼experience!
[#日常英語🌋 ] [#CommonMistakes🌋 ]
Experience喺中文可以解「經驗」或者「經歷」。但你以為無論係想講經驗定係經歷都係一樣用法?咁你就錯啦!
兩者最大既分別就係:經驗係「不可數」,而經歷係「可數」㗎!
就好似喺中文,我地會話「一個難忘的經歷」,但係唔會話「一個經驗」㗎嘛。
📌 I don't think she has the 𝒆𝒙𝒑𝒆𝒓𝒊𝒆𝒏𝒄𝒆 for the job. [經驗]
📌The woman’s previous management 𝒆𝒙𝒑𝒆𝒓𝒊𝒆𝒏𝒄𝒆 made her a shoo-in for the leadership position at the factory. [經驗]
📌The audition day is surely an enjoyable 𝒆𝒙𝒑𝒆𝒓𝒊𝒆𝒏𝒄𝒆 for any seven-year old. [經歷]
📌 She has a lot of unforgettable 𝒆𝒙𝒑𝒆𝒓𝒊𝒆𝒏𝒄𝒆𝒔 living in Australia. [經歷]
咁你又會問啦,如果我想講好多經驗,但你又話唔俾我加 -s,咁點先?
一係話:I have many work 𝒆𝒙𝒑𝒆𝒓𝒊𝒆𝒏𝒄𝒆.
都得,但核突啲囉😂 你可以話:
📌 I've gained a lot of 𝒆𝒙𝒑𝒆𝒓𝒊𝒆𝒏𝒄𝒆 (in an aspect) over the years.
小百科📦
如果你想話自己其實冇咩經驗,除左話 I have no experience. 之外,其實都有其他講法既,例如:
📌 I am not an expert in this area.
📌 I don't know much about this/that.
Extra Vocabulary ✨
A shoo-in (phr.) 勝券在握的人
- Why is he showing such a defiant (目中無人) gesture?
- Perhaps it’s because he considers himself a 𝒔𝒉𝒐𝒐-𝒊𝒏.
Reference
https://www.storm.mg/lifestyle/428865
#🌋🐸
———
#Vocabno #DSEEnglish #hkdseenglish #English #DSE #22DSE #2022DSE #2022dsefighter #23DSE #2023DSE #2023dsefighter #24DSE #2024DSE #2024dsefighter #DSEReading #DSEWriting #DSESpeaking #HKDSE #Dsetips #大學 #dsestudygram #studygram #dsegayau #DSE英文 #英語學習 #學英文
gesture用法 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
可以講 an #ask、a #tell,係名詞
//明報英文 | 毛孟靜
To ask、to tell 大家都識得,屬小學程度、簡單不過的詞語,I will ASK him to TELL me about it.
我會去問他,着他告訴我。
不過,這些平易的字,常常會另有用法,別有深意。譬如說,一樣是 to ask,以下這一句,就跟一般的「問」不一樣了:Is that too much to ask?
上述這句話表達懊惱不忿,旨在反問:不過是冀望一點簡單的什麼,這樣的要求也算苛刻?例如:
* I just want you to be on time. Is that too much to ask? 我不過想你準時,這要求過份嗎?
而to tell,亦可解作to have an effect(產生效果):
* She's been under a lot of stress and it's starting to tell. 她一直承受頗多壓力,後遺症開始浮現。
而把ask 和 tell 變做名詞,成為an ask、a tell,又是另一個故事了。
初遇 an ask,自然而然地會以為這是潮語,不對呢,原來早已在古英語(Old English)出現。今日的an ask,基本上等於 a request,一項請求。
* I realise it's a big ask, but I hope you can do it. 我知道這是一項很大的要求,但希望你能做到。
有說,新世代的 an ask 源自金融行業的 bid and ask:bid是買家願意購入的最高限價;ask則是賣家願意出售的最低叫價。An ask在30年前左右開始流行,但至今仍然給視為口頭俚語,不能入文。
* It is a big ask for him to go and stand there for 90 minutes.要他站足90分鐘,是過份要求了。
《牛津字典》說,ask 在新時代作為名詞,通常前面會加 big、huge 或tough 一類的形容詞,意思係something that is a lot to ask of someone(對人有過份要求),或something difficult to achieve(難以滿足的要求),如同文首的Is that too much to ask?
而 a tell 的用法就比較有迹可尋。現成的形容詞是 tell-tale,代表突顯、展示及「露出馬腳」之意:
There was the tell-tale bulge of a concealed weapon in his pocket. 他口袋鼓起一角,分明就藏了一件武器。
另有 a tell in poker,是指玩撲克——又叫 show hand(「沙蟹」)——之際,神色姿態露出端倪,讓對家知道底牌。
* I never played poker, so I never learned to read a tell. 我不玩「沙蟹」,所以不會觀貌察色。
* A player gains an advantage if he understands the meaning of another player's tell. 若能從對家神態動作「讀心」,就可佔上風。
* I looked for a gesture, a tone of voice, a "tell" that would tell if he was the killer. 我尋找一個姿勢,一種聲調,一點「蛛絲馬迹 」來定奪他是否就是兇手。//