雖然這篇germs發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在germs發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 germs發音產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅Dr. Shu 的旅遊文化攝影筆記,也在其Facebook貼文中提到, 我們提到Hernán Cortés將可可帶往歐洲,也包括所有他在美洲看到的新奇玩意。他的士兵感染天花,讓沒有免疫力的阿茲特克人死亡90%、而阿茲特克人也將梅毒投桃報李。 無意之間,他促成了人類歷史上的重要事件:哥倫布大交換,又稱為物種大交換。人類歷史從此天翻地覆,像是中國明朝以後的歷史,多少都可以從...
germs發音 在 胡金倫 Instagram 的最讚貼文
2021-07-05 23:14:12
病菌屠城記 病菌在歷史上的角色,最可怕的一個例子,就是歐洲人征服了美洲。一四九二年哥倫布發現新大陸,西班牙人的征服大業從此開始。西班牙征服者固然手段毒辣,殺人無算,但是他們帶來的病菌,殺死的美洲土著數量更驚人。病菌比人還要惡毒。為什麼歐洲與美洲之間惡毒病菌的交流會這麼不對等?為什麼美洲土著身上的病菌...
germs發音 在 JK English 傑嗑英文 Instagram 的精選貼文
2020-05-08 20:58:20
找亮點._. ----------------------------- 今天除了發音之外還有小驚喜 如果不想要驚喜就不要聽完._. ----------------------------- virus 是病毒 電腦病毒就是 computer virus viral 是形容詞, 病毒的 很常見的用...
germs發音 在 Dr. Shu 的旅遊文化攝影筆記 Facebook 的精選貼文
我們提到Hernán Cortés將可可帶往歐洲,也包括所有他在美洲看到的新奇玩意。他的士兵感染天花,讓沒有免疫力的阿茲特克人死亡90%、而阿茲特克人也將梅毒投桃報李。
無意之間,他促成了人類歷史上的重要事件:哥倫布大交換,又稱為物種大交換。人類歷史從此天翻地覆,像是中國明朝以後的歷史,多少都可以從物種大交換這個歷史事件中尋求解釋。
關於這個事件,有兩本大書是一定要讀的:
Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies, by Jared Diamond
1493: Uncovering the New World Columbus Created, by Charles C. Mann
Dr. Shu基本上順著這兩本鉅著來細說這段大故事。
改變世界命運的生物除了可可與天花之外,還有就是我們熟知的番茄。
阿茲特克人將番茄混合辣椒、鹽,成為一種沾料。這有沒有很像墨西哥的Salsa?
的確,墨西哥的Salsa就是從傳統的阿茲特克料理而來。
Cortés將番茄帶往歐洲不久,南歐人就把它作為食材。不過一直到十九世紀,義大利人才將番茄作為主要食材。也就是說,我們現在所認識的義大利料理,其實是近代的產物。
到了1880年,番茄的地位有了重大變化,這是因為Pizza的發明與改良。沒有番茄醬,就沒有Pizza,就像是熊大之於兔兔。
1889年,拿坡里的著名廚師Raffaele Esposito改良Pizza,並且將pizza上的番茄、羅勒(Green Basil)、乳酪象徵義大利國旗上的紅綠白三色。他並且將他所改良的拿坡里比薩命名為Pizza Margherita,以慶祝Margherita皇后來訪。她是繼拿破崙之後的第一位能夠統領義大利全境的君主。
不過當番茄傳播到了歐洲北部,這種植物是作為觀賞用的,因為歐洲人認為番茄與另外一種有毒茄科植物Wolf’s Bane 狼禍,是同一品種。
也因此十七世紀末年法國的植物學家給予番茄學名lycopersicon,意思是Wolf’s Peach – 狼桃。
上流社會怕死,但是窮人往往沒有選擇。他們不得已嘗試番茄,發現沒事,之後才在歐洲普及。也因此番茄有個綽號叫做“窮人的蘋果”
番茄這個字的英文,Tomato來自於阿茲特克語:tomatl。它剛剛傳入西班牙之後,大家不知道該怎麼稱呼,就叫做“摩爾人的蘋果”(pome dei Moro)。一方面因為它像小蘋果,另外一方面則是它在西班牙南部、也就是過去摩爾人的領土生長較好。
到了法國,它被稱為pommes d’amour – 愛情蘋果。多麼浪漫的名字,不過有可能是法國人聽到「摩爾」,誤以為是「愛情」,兩者在法文發音相近。
到了義大利,它叫做金蘋果(pomi d’oro)。大家可以從西班牙、法國、義大利對於番茄稱呼的轉變 – 從摩爾人的蘋果、到愛情蘋果、到金蘋果,看到文化差異與語言誤傳的關係。
我們今天繼續參加阿茲特克人的新年慶典。慶典上少不了以煙熏達到迷幻的效果。這不就是菸草嗎?是的。菸草也是從美洲傳到歐洲的。
germs發音 在 Witness 黃崇旭 Facebook 的最佳貼文
嗨, 大家好! 是的, 我又在等人家上完歌聲課了. wow, 聽她們練唱的時候我發現唱中文歌是有多麼的辛苦! 連台灣人也要面對很多關於發音的要求! 在這時候我覺得還好我是唱饒舌的, 然後關於發音的問題可以用我是美國人當個藉口! (而且聽說林北的奇奇怪怪口音還蠻有特色, 勾追的) ;)
good evening ladies and germs: once again I'm waiting for someone to finish voice lessons. man, listening to them practice makes me realize just how hard it can be to sing mandarin songs! even the locals gotta deal with high demands when it comes to pronunciation. it's times like these that make me glad i mostly rap, and can just pull my "i'm just a dumb american" card. haha plus, word on the street is that my funny accent is unique, and actually kinda cute... chicks dig it! ;)