雖然這篇gauntlet中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在gauntlet中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 gauntlet中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅英雄八百屋,也在其Facebook貼文中提到, 【烈怒頼雄斗 安無嶺過武瑠⋯的意思是?】 看到有些讀者覺得今期動畫裡面出現切島的新絕技名字實在不知所云,所以想給各位解釋一下。 当て字,也就是借字,是日語裡面的一種文化現象。正如我在其他分析文章裡也說過,日語的漢字有多種讀法,而借字就是利用它的讀音英文字直接音譯成漢字,或者把普通的日語寫成同...
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅R. Y.,也在其Youtube影片中提到,The Winged Dragon of Ra Playmat Farm Deck Duel Replay: https://duellinks.konami.net/att/070ae56c4dcc889a348e88439a077fd2e345dc73c9 Decklist: https:...
gauntlet中文 在 ᴺᴵᴺᴬᴮᴮ ✨詠曦? Instagram 的精選貼文
2020-04-26 07:35:28
好討厭拍照的時候後面突然一堆人🤦🏻♀️ 這個時候好想要Thanos的Infinity Gauntlet👋🏻 #中文應該是無限手套 #打一個響指就byebye...
-
gauntlet中文 在 R. Y. Youtube 的最佳解答
2020-06-05 23:27:38The Winged Dragon of Ra Playmat Farm Deck
Duel Replay:
https://duellinks.konami.net/att/070ae56c4dcc889a348e88439a077fd2e345dc73c9
Decklist:
https://duellinks.konami.net/att/023248b04cfadd0495b4971e885040d83c7bbbb671
------------------------------------------------
Skill: LP Boost α
The Winged Dragon of Ra ×1
The Fabled Catsith ×1
Legendary Knight Critias ×1
Gauntlet Warrior ×1
Worm Linx ×3
Into the Void ×1
The Mask of Remnants ×1
Legend of Heart ×1
The Fang of Critias ×1
The Transmigration Prophecy ×1
Super Team Buddy Force Unite! ×1
The First Monarch ×1
Escalation of the Monarchs ×1
Good Goblin Housekeeping ×3
Interdimensional Matter Transporter ×1
Staunch Defender ×1
Oops! ×1
------------------------------------------------
中文版:https://youtu.be/aJEvqREIx2A
日本語版:https://youtu.be/54NJ-DJCq0s -
gauntlet中文 在 R. Y. Youtube 的最讚貼文
2020-06-04 18:57:16Ancient Gear Golem Playmat Farm Deck
Duel Replay:
https://duellinks.konami.net/att/050592064e79c3e62f8ad439ab0f67ac6788a91a67
Decklist:
https://duellinks.konami.net/att/06039eb90914aa254ea337e97330974f65b2f1dfd3
------------------------------------------------
Skill: Restart
Ancient Gear Golem ×2
Legendary Knight Critias ×1
Gauntlet Warrior ×1
Worm Linx ×3
Rose Fairy ×1
Into the Void ×1
The Mask of Remnants ×1
Legend of Heart ×1
The Fang of Critias ×1
The Transmigration Prophecy ×1
Super Team Buddy Force Unite! ×1
Escalation of the Monarchs ×1
Good Goblin Housekeeping ×3
Interdimensional Matter Transporter ×1
Staunch Defender ×1
Oops! ×1
------------------------------------------------
中文版:https://youtu.be/rp3iQV7HwHc
日本語版:https://youtu.be/POT8u8dTvKA -
gauntlet中文 在 R. Y. Youtube 的精選貼文
2020-06-02 17:10:39Gandora the Dragon of Destruction Playmat Farm Deck
Duel Replay:
https://duellinks.konami.net/att/04c950be8ef4a6f9d436915f879a28fbda2e4e85e5
Decklist:
https://duellinks.konami.net/att/02be948b2102419faee2849085ecb79caaae00090d
------------------------------------------------
Skill: Restart
Gandora the Dragon of Destruction ×2
Legendary Knight Critias ×1
Gauntlet Warrior ×1
Worm Linx ×3
Watapon ×1
Into the Void ×1
The Mask of Remnants ×1
Legend of Heart ×1
The Fang of Critias ×1
The Transmigration Prophecy ×1
Super Team Buddy Force Unite! ×1
Escalation of the Monarchs ×1
Good Goblin Housekeeping ×3
Interdimensional Matter Transporter ×1
Staunch Defender ×1
Oops! ×1
------------------------------------------------
中文版:https://youtu.be/GdEJDFlClNw
日本語版:https://youtu.be/RJzmhO5Awlo
gauntlet中文 在 英雄八百屋 Facebook 的最讚貼文
【烈怒頼雄斗 安無嶺過武瑠⋯的意思是?】
看到有些讀者覺得今期動畫裡面出現切島的新絕技名字實在不知所云,所以想給各位解釋一下。
当て字,也就是借字,是日語裡面的一種文化現象。正如我在其他分析文章裡也說過,日語的漢字有多種讀法,而借字就是利用它的讀音英文字直接音譯成漢字,或者把普通的日語寫成同音但較為複雜的漢字,看起來比較帥氣。雖然一般也會有這樣使用的例子,但這種用法最常用於暴走族等最為講求男気(男子漢氣概)的人——例如把I love you寫成愛羅武勇、よろしく(多多指教)寫成夜露死苦等等。
所以,一心追求男子漢氣概的切島,大概也非常憧憬這種遣詞用字。
故此,無論是他的英雄名還是必殺技的名字都讓中文讀者難以理解。讓小編我幫大家翻譯一下吧~
烈怒頼雄斗 レッドライオット Red Riot(赤色騷亂)
烈怒交吽咤 レッドカウンター Red Counter(赤色反擊)
烈怒頼雄斗 安無嶺過武瑠 レッドライオット アンブレイカブル Red Riot Unbreakable(赤色騷亂 牢不可破)
烈怒頑斗裂屠 レッドガントレット Red Gauntlet(赤色手甲)
影片:GIFMAGAZINE
#我的英雄學院 #僕のヒーローアカデミア #ヒロアカ #bokunoheroacademia #myheroacademia #切島銳兒郎
gauntlet中文 在 張哲生 Facebook 的最佳解答
gauntlet中文 在 Nina(妮娜) Facebook 的最讚貼文
好討厭拍照的時候後面突然一堆人🤦🏻♀️
這個時候好想要Thanos的Infinity Gauntlet👋🏻
#中文應該是無限手套
#打一個響指就byebye