[爆卦]gan發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇gan發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在gan發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 gan發音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過592的網紅昱創企管顧問有限公司,也在其Facebook貼文中提到, AI在自然語言及影像辨識上的技術愈來愈精進, 在電影上也能應用, 利用嘴型變化對應語言發音, 讓男主角在電影中自然地講多國語言, 不再出現不自然的配音發音, 這看來是利用GAN的技術, 人工智慧影響各行各業中。 #人工智慧 #數位轉型 AIoT數位轉型策略與實務 博客來購買:https://www...

  • gan發音 在 昱創企管顧問有限公司 Facebook 的精選貼文

    2021-05-26 11:40:57
    有 1 人按讚

    AI在自然語言及影像辨識上的技術愈來愈精進,
    在電影上也能應用,
    利用嘴型變化對應語言發音,
    讓男主角在電影中自然地講多國語言,
    不再出現不自然的配音發音,
    這看來是利用GAN的技術,
    人工智慧影響各行各業中。
    #人工智慧 #數位轉型

    AIoT數位轉型策略與實務 博客來購買:https://www.books.com.tw/products/0010875914?loc=P_0001_007

    AIoT的現在與未來Ted演講:https://www.youtube.com/watch?v=lCXRPlaUk0s&t=4s

    中華亞太智慧物聯發展協會協助企業數位轉型 https://www.facebook.com/APAC.AIOT/

    昱創企管顧問有限公司https://rich4innovation.com/

    https://tw.news.yahoo.com/ai%E6%8A%80%E8%A1%93%E8%B6%85%E5%BC%B7%E5%A4%A7-%E9%9B%BB%E5%BD%B1%E4%B8%BB%E8%A7%92%E9%96%8B%E5%8F%A3%E8%AA%AA%E5%A4%9A%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E8%A8%80-050904838.html

  • gan發音 在 Facebook 的最佳解答

    2021-01-06 18:30:27
    有 1,468 人按讚

    我從沒想過,這兩個字對我來說是這麼的重要,直到現在我還是很依賴他們。

    年輕的時候的我比較荒唐些,發生了很多事,大家之前應該都有看過。這次也是跟一樣,年輕時在喝酒的地方認識了一個妹,聊著聊著發現我們還想更深入,我是指聊天的內容,所以她就很大方的約我去她家聊天。

    我當然答應,畢竟我要想要深入,我是指聊天,所以就搭著計程車到她家巷口下車,卻看到了一個魁武身形的男子從巷口快步走出來。那個妹說完蛋了那是她男友,接著她就跟我說:

    「走!快衝!!!」

    就這樣,我保住了一條命,因為我有快衝。

    當然也曾經有過跟妹仔真正在深入的時候,但深入得太忘我,不小心打翻了床邊的威士忌,然後更不小心的滴到我的眼睛,妹仔就跟我說:

    「快去沖水!快沖!」

    就這樣,我保住了眼睛,還繼續深入下去,因為我有快沖。

    不好意思我年輕時就是這麼的白爛又荒唐,但我只是想表達在人生中,不管是「快衝」還是「快沖」都是很重要的,但我想最重要的,應該還是「快充」。

    好像有點太牽強了......但快充真的很重要,是現代文明病的救贖。

    畢竟我們每天都要充各種東西,但你如果想要一個真正大功率快充、還不只能充一個而且又方便攜帶的話,「Allite A2 105W 氮化鎵快充」可能會是最符合各位需求的選擇。

    Allite A2 是 105W 的三孔多裝置快充,光是 105W 就已經是市面上快充很少見的了,加上兩個 Type-C +一個 USB-A 共三個孔,讓你可以感受一下可以一次快速插三個的快感,這一點在旅行的時候就會很有感觸,畢竟要充的東西那麼多,有些飯店的插座又比較少時,這樣就誰都插得到不用搶了。

    但有些人可能會擔心同時插三個會讓他比較無力,就跟人一樣,有些品牌就可能無法同時快充,但 Allite A2 內建的芯片有獨家專利的智慧配電技術,所以你的大尺寸筆電和手機同時快充也沒問題。

    而你會發現他的名字有個氮化鎵,不懂沒關係,你只要知道他就是讓這顆可以完美快充不發燙的黑科技,而且他的英文就是GaN,真的會快到讓你想講他的英文發音。

    重點是,具備了那麼多特性,他的體積卻只有小小的一塊,面積都比杯墊還小了,可以說是目前看到同條件最小的,這樣外出更好攜帶,尤其是在旅行的時候。雖然說又小又快對男人來說是種汙辱,但對 Allite A2 來說應該是個驕傲了。

    附帶一提,他還附個各國插座的轉接頭,在這個當下我們也只能心酸地把那個轉接頭收好,然後希望總有一天可以用到他們啊......

    其實根據我自己的使用經驗,很多快充都跟只是說說而已,你也不知道他到底快在哪,但「Allite A2 105W 氮化鎵快充」真的是蠻有感的快,就是那種會讓你說出「怎麼那麼快」這種汙辱人的話的快,市面上真的找不太到這種大功率又小體積的三孔快充,加上它通過 BSMI 認證,有一年台灣在地維修保固、售價還是最便宜的,需要快充的朋友真的可以快衝啊!

    限時優惠預購連結:https://backme.tw/ref/uy03A/

    #AlliteA2氮化鎵快充
    #史上最小105W氮化鎵快充
    #大功率小體積還有三孔輸出

  • gan發音 在 無影無蹤 Facebook 的精選貼文

    2020-11-24 21:00:01
    有 456 人按讚

    〈更更、角角之謎〉


    今年金馬獎,最佳劇情短片一獎頒發給了來自香港的《夜更》(2020)。在頒獎過程中的一個小插曲頗為耐人尋味,那就是影片介紹片段時,片名被喊作「夜更“geng”」,但頒獎人納豆卻說得獎作品是「夜更“jing”」。


    電視機前面的台灣觀眾聽到瞬間可能遲疑了一下,但多數人卻也不以為意。因為在日常生活中,台灣人常常會說「三jing半夜」,去夜市也會吃「五jing腸旺」。然而,依照最新的教育部國語辭典簡編本顯示,「更」字已經取消掉“jing”的讀音,只保留“geng”,這個音也更接近粵語讀法。


    「更」是中國古代的計量單位,指的是晚上七點到隔日清晨五點,「夜更」的意思對台灣人可能陌生,在香港就是「夜班」的意思。而我們平常說的「三更」,是指晚上十一點至隔日一點。而「五更腸旺」的由來,一說是這道菜要熬煮到凌晨三點到五點才會好吃,這點就眾說紛紜了。


    回到「更」的讀音之謎。中國上古漢語,更字其實接近“geng”音。只是在音韻學裡,有個說法叫「顎化」。以古漢語來看,基讀“gi”、欺讀“ki”、希讀“hi”,但因為中國族群眾多,這樣的讀音對許多族群而言比較費力,對滿族人尤其困擾,畢竟滿語只有11個聲母。為了避免發音模糊不清,同樣的音,便改將舌面抬高到接近硬顎的位置發音,果然發現輕鬆也明確許多。


    也是在這樣的背景之下,更字也就從“geng”慢慢演化成“ging”,最後成了“jing”音。只是到了乾隆年間,朝廷也漸漸發現大事不妙,因為尖團音的合流,許多發音形成混淆,出現太多同音詞,也造成理解正統漢語上的困擾,所以朝廷特別發布《圓音正考》,對照北宋的《廣韻》,試圖恢復許多字在古代的讀音。


    這就形成了另一個狀況,稱為「文白異讀」。一個字正式的唸法叫「文讀」,而白話的唸法叫「白讀」。例如「學」的白讀是讀“xiáo”,文讀則要求讀“xué”,最後是文讀廣為通行(我的浙江籍祖父都是說“xiáo”)。但有時候卻是相反狀況,例如唐朝詩人李白其實會稱自己是「李白bo´」,但最後真正流傳下來的是白讀用法“bái”。


    而有些詞彙,寫考卷時我們知道是錯的,但就是偏偏習慣白讀,例如我們會說東西很「薄báo」、脖子「落lào」枕以及三「更jing」半夜。之所以更的“jing”音仍然保留下來,主要是因為京劇仍然讀“jing”音,至今亦然。另一個大家覺得最敏感的,就是主角的「角」字的發音,對岸採用的是文讀“jué”,但台灣通用白讀“jiǎo”,但其實兩方都沒有錯,只是習慣不同,而且其實如果依照現行的教育部國語辭典簡編本,台灣的文讀也是讀“jué”。


    究竟要怎麼決定一個字怎麼讀,其實無法統一只選擇文讀或白讀,恐怕還是要參考那個用法的流行程度來觀察,再進行取捨,一再拘泥於傳統,其實也只是與現實脫節。雖然這中間還是有很多惱人特例,例如「骰」字自古以來都沒有“shǎi”音,據說是因為湖南人不知如何發「骰」音,改稱之為「色子」,而「色」字在湖南方言音近“shǎi”,所以這個“shǎi”本來根本不是指「骰」。不過事實證明,教育部無論再如何推動,台灣人也不可能改叫它「骰tóu子」。


    也許是為了避免類似的爭議,近年中國高考的國文考試已經廢除讀音測驗,因為考這個已經毫無意義,太多文白讀混合的音,難以區別對錯。況且,也沒有所謂什麼音就該怎麼讀的上古漢語傳統可以說嘴,若《尋秦記》真實上演,回去秦朝的主角項少龍可能半句話都聽不懂,因為語言學家普遍認為秦朝的漢語仍保有大舌音,聽起來像俄語。


    所以無論阿Ken和納豆將「更」說成“geng“還是”jing“,其他來自對岸或星馬的影人將「角」說成“jué”還是“jiǎo”,都沒有所謂,並不存在正統與不正統的分別,只有習慣的分別,雙方用法不同,尊重就好。倒是期待有朝一日能「聽見」發音更遵循古法的中國古裝劇,聽來應該很有趣。


    後記:
    如果對這些背景有興趣,可以參考〈文白異讀與語音層次〉(劉勳寧著)、〈顎化作用在國語中的例外演變〉(張淑萍著)、〈論漢語方言日母字的歷時演變〉(許慧娟著)等文。其中〈北方話中的尖團合流〉(BYVoid著)很清楚地談到了「尖團合流」的歷史,語言的演變導致現在已經「劍箭不分」,上古漢語的「劍」是讀“jian”,而「箭」是讀“zian“。學者多半認為客語與粵語最能保有古漢語的風貌。也有一些來自吳語、沒有顎化的白讀語彙,來到北方進入漢語主流,最有名的例子就是”尷尬gan gà “。


    我不是音韻專家,只是對這個題目很有興趣,所以自行蒐集資料延伸討論,很可能有不專業的地方,如果板上有相關領域大神,很期待能夠聽到你的見解,我說錯的話請不要鞭太大力呀。也很好奇台灣以外的朋友,也會說「三jing半夜」嗎?



    (圖為《夜更》劇照。)