[爆卦]frites中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇frites中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在frites中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 frites中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【你一定要知道的法文縮寫🌟】 « Quelques abréviations en français familier. » 朋友們!相信大家可能在學習語言的時候,多少會有以下經驗,比如說明明已經學了兩、三年了,但是終於等到機會和當地人說話的時候,卻又對一些日常對話感到疑惑?又或者你身邊終於有法國...

frites中文 在 糖餃子 Instagram 的最佳解答

2021-09-03 10:02:41

. #食不相瞞 #recipe 🇧🇪 比利時薯條與安達魯斯醬 Belgian Fries With Andalouse Sauce 📌 關於炸油的處理 千萬不要直接倒在流理台的水槽中,這樣日積月累水管會發臭,而且油污很容易沾附在水管壁上,吸引蟑螂光臨XD, 當然也不能丟在大樓的垃圾區,資源回收業者...

frites中文 在 糖餃子 Instagram 的精選貼文

2021-08-02 05:59:19

. #食不相瞞 #recipe 🇧🇪 比利時薯條與安達魯斯醬 Belgian Fries With Andalouse Sauce ✨✨✨✨ 炸薯條一直都是我想要挑戰的料理之一,因為像這種看似簡單、到處都可以買得到的小點心,要真的捲起袖子做起來,通常第一次都會以失敗收場。為了尋找如何炸出噴香酥脆的...

frites中文 在 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Andy Chien 簡大軒 Instagram 的精選貼文

2021-04-03 23:54:25

.Fr / 中文 Le voisin savait que je voulais participer ce challenge, mais j'avais peur des maladies infectieuses et n'osais pas faire du shopping, alors ...

  • frites中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2019-04-18 11:03:20
    有 567 人按讚

    【你一定要知道的法文縮寫🌟】
    « Quelques abréviations en français familier. »
    朋友們!相信大家可能在學習語言的時候,多少會有以下經驗,比如說明明已經學了兩、三年了,但是終於等到機會和當地人說話的時候,卻又對一些日常對話感到疑惑?又或者你身邊終於有法國的朋友了,想說終於有機會可以好表現自己的法文了,卻又發現有些特別的單字很少在教科書上看到?
      
    所以今天我們來看一段法文對話,這是之前我一位在法國當交換學生的台灣朋友和我分享的日常對話,這位台灣朋友說,即使自己已經學了法文一陣子,但是聽到室友的對話,還是會讓他覺得頭痛,不過仔細了解後,才發現這個對話其實不難喔!
      
    我根據原本對話,做了一點點小調整,讓大家練習看看。請大家先不要看中文的解釋,先看看原本的法文對話,如果有不清楚的單字,建議可以參考我整理的表格😉
      
    👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
      
    Pierre : Flavie, je te présente Louis, c’est mon coloc. Il est prof à la fac qui est derrière le ciné. Elle, c’est Flavie, mon amie taïwanaise.
    Louis : Enchanté, Flavie. Eh, Pierre, tu sais où est mon ordi ? Je croyais l’avoir laissé à côté de la télé. J’ai déjà cherché partout dans l’appart, j’ai même regardé dans le frigo pour voir s’il était là, mais non. Je le trouve pas.
    Pierre : Euh.. j’en sais rien, moi. Peut-être tu l’as oublié à la cafét, comme d’hab.
    Louis : Mais, c’est pas possible. Je suis allé au resto cet aprèm.
    Pierre : Alors… va jeter un coup d’œil chez ta copine, peut-être elle l’a pris.
      
    (Téléphone à sa copine…)
      
    Pierre : Alors, elle a dit quoi ?
    Louis : Elle a mon ordi à son appart. Elle l'a pris ce matin car elle en a besoin pour mettre un peu de musique chez elle pour l'apéro de ce soir avec ses coloc. Je lui ai dit que c'est pas sympa de prendre comme ça mes affaires.
    Pierre : Ah, ben… non, c’est pas sympa. Bon, laisse tomber. Ça vous dit d’aller prendre un Coca au MacDo tous les trois ?
    Louis : Ben… le Coca c’est dégueu mais je prendrais bien des frites.
    Pierre : D’acc. C’est parti, alors.
      
      
    (中文翻譯)
    Pierre: Flavie, 這是Louis,我的室友,他在電影院後面的那間大學當老師。她是Flavie,我的台灣朋友。
    Louis: 很高興認識你,Flavie。嘿, Pierre,你知道我的電腦在哪裡嗎?我想我把它放在電視旁邊。我在公寓找很久了,我甚至連冰箱都找過了,但是沒有,我還是找不到它。
    Pierre: 嗯......我不知道,也許跟之前一樣,把它忘在大學餐廳了。
    Louis: 但我這不可能,我在下午去過餐廳了。
    Pierre: 那...可以去女友家裡找一下,也許她拿走了。
      
    (Louis 跟女友通過電話後......)
      
    Pierre: 所以,她怎麼說?
    Louis: 她把電腦放在公寓裡,她今天早上拿走的,因為今晚她和室友有一場調酒派對,需要一點音樂。我跟她說這樣直接拿走我的東西不太好。
    Pierre: 啊...恩....不,這不好,嗯,算了吧。 我們一起去麥當勞喝杯可樂吧!
    Louis: 嗯...但是我覺得可樂很噁心,我比較想吃薯條。
    Pierre: 好喔!那我們走吧!
      
      
    相信今天大家都認識了許多法文的縮寫單字了!
    其實這些單字都不難,只是需要腦袋轉一下下就會了解了。至於在跟法國人說話時,一定要使用縮寫嗎?不一定的!這根據你自己的講話方式、習慣,你不一定要使用它,但至少你一定要認識它😏
      
    #法文縮寫

  • frites中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文

    2019-04-18 00:00:00
    有 565 人按讚


    【你一定要知道的法文縮寫🌟】
    « Quelques abréviations en français familier. »
    朋友們!相信大家可能在學習語言的時候,多少會有以下經驗,比如說明明已經學了兩、三年了,但是終於等到機會和當地人說話的時候,卻又對一些日常對話感到疑惑?又或者你身邊終於有法國的朋友了,想說終於有機會可以好表現自己的法文了,卻又發現有些特別的單字很少在教科書上看到?
      
    所以今天我們來看一段法文對話,這是之前我一位在法國當交換學生的台灣朋友和我分享的日常對話,這位台灣朋友說,即使自己已經學了法文一陣子,但是聽到室友的對話,還是會讓他覺得頭痛,不過仔細了解後,才發現這個對話其實不難喔!
      
    我根據原本對話,做了一點點小調整,讓大家練習看看。請大家先不要看中文的解釋,先看看原本的法文對話,如果有不清楚的單字,建議可以參考我整理的表格😉
      
    👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
      
    Pierre : Flavie, je te présente Louis, c’est mon coloc. Il est prof à la fac qui est derrière le ciné. Elle, c’est Flavie, mon amie taïwanaise.
    Louis : Enchanté, Flavie. Eh, Pierre, tu sais où est mon ordi ? Je croyais l’avoir laissé à côté de la télé. J’ai déjà cherché partout dans l’appart, j’ai même regardé dans le frigo pour voir s’il était là, mais non. Je le trouve pas.
    Pierre : Euh.. j’en sais rien, moi. Peut-être tu l’as oublié à la cafét, comme d’hab.
    Louis : Mais, c’est pas possible. Je suis allé au resto cet aprèm.
    Pierre : Alors… va jeter un coup d’œil chez ta copine, peut-être elle l’a pris.
      
    (Téléphone à sa copine…)
      
    Pierre : Alors, elle a dit quoi ?
    Louis : Elle a mon ordi à son appart. Elle l'a pris ce matin car elle en a besoin pour mettre un peu de musique chez elle pour l'apéro de ce soir avec ses coloc. Je lui ai dit que c'est pas sympa de prendre comme ça mes affaires.
    Pierre : Ah, ben… non, c’est pas sympa. Bon, laisse tomber. Ça vous dit d’aller prendre un Coca au MacDo tous les trois ?
    Louis : Ben… le Coca c’est dégueu mais je prendrais bien des frites.
    Pierre : D’acc. C’est parti, alors.
      
      
    (中文翻譯)
    Pierre: Flavie, 這是Louis,我的室友,他在電影院後面的那間大學當老師。她是Flavie,我的台灣朋友。
    Louis: 很高興認識你,Flavie。嘿, Pierre,你知道我的電腦在哪裡嗎?我想我把它放在電視旁邊。我在公寓找很久了,我甚至連冰箱都找過了,但是沒有,我還是找不到它。
    Pierre: 嗯......我不知道,也許跟之前一樣,把它忘在大學餐廳了。
    Louis: 但我這不可能,我在下午去過餐廳了。
    Pierre: 那...可以去女友家裡找一下,也許她拿走了。
      
    (Louis 跟女友通過電話後......)
      
    Pierre: 所以,她怎麼說?
    Louis: 她把電腦放在公寓裡,她今天早上拿走的,因為今晚她和室友有一場調酒派對,需要一點音樂。我跟她說這樣直接拿走我的東西不太好。
    Pierre: 啊...恩....不,這不好,嗯,算了吧。 我們一起去麥當勞喝杯可樂吧!
    Louis: 嗯...但是我覺得可樂很噁心,我比較想吃薯條。
    Pierre: 好喔!那我們走吧!
      
      
    相信今天大家都認識了許多法文的縮寫單字了!
    其實這些單字都不難,只是需要腦袋轉一下下就會了解了。至於在跟法國人說話時,一定要使用縮寫嗎?不一定的!這根據你自己的講話方式、習慣,你不一定要使用它,但至少你一定要認識它😏
      
    #法文縮寫

  • frites中文 在 Un moment français 達令的法語時間 Facebook 的最讚貼文

    2015-10-25 02:56:59
    有 31 人按讚


    【福利】🍻🍪🎆🍷🍞

    Le groupe Uni-President organise du 30 octobre au 1er novembre un événement autour de la France et des produits français.

    DATE : du vendredi 30 octobre au dimanche 1er novembre 2015
    HORAIRES : 11h00 à 20h00

    LIEU : Dream Mall au 2ème étage de Uni-Hankyu Taipei Department Store (No.8, Sec 5, Zhong Xiao E. Rd., Taipei)

    CONCOURS UniBread des Masters de la Boulangerie - le 30 octobre de 06h30 à 11h30. Inauguration et remise de prix le 30 octobre de 14h00 à 15h00.

    法國鄉村節!Oh Terroir !
    法國美食匯聚一堂,快來品嘗薄餅、鬆餅、麵包、炸薯條、馬卡龍...等等
    Venez déguster ces délicieux crêpes, gaufres, baguettes, frites et macarons...
    10/31星期六下午三點還有手風琴、薩克斯伴奏法國歌星演唱法國香頌,五點法國女藝人表演中文脫口秀!!!
    Chansons françaises par un trio français de choc, un accordéon, un saxophone et un chanteur pro.
    Également un sketch en chinois interprété par une française.

你可能也想看看

搜尋相關網站