為什麼這篇frequently用法鄉民發文收入到精華區:因為在frequently用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者wnwangster (Wei)看板Eng-Class標題Re: [字辨] constantly...
frequently用法 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的最讚貼文
2021-08-02 05:50:21
琴日同vocabno founder去左迪士尼!! 咁今日就嚟介紹下白雪公主嗰七隻小矮人啦![#EnglishEverywhere🌋 ] [#每日生字🌋 ] - The Seven Dwarfs - Doc 🧐 is the leader of the seven dwarfs (小矮人). H...
Constantly vs. Frequently
簡單的說, frequently 可以被 constantly 替換掉,
但是並不是所有的時候 constantly 都可以當成 frequently 解釋.
因為 constantly 的意思比較廣泛.
Here is why...
從原字比較: constant vs. frequent
constant 不斷=經常=頻繁 frequent
constant 不斷=不停=不間斷=持續的 continuous, unchanging
而 frequent 一詞只有 often 類似的解釋.
價格持續上漲,就會用 constantly on the rise 而不是 frequently.
題外話,我想了一下很多字辨的問題,幾乎都回到一個原因:
除了"同義字",英文有更多的"同字義",一字有多種解釋.
中文比較沒有這方面的困擾,因為除了每個字有其意義,
不同的字組起來還有不同意思的詞,所以已經有太多的組合可以用.
不知道在語言學上是不是有合理的解釋.
也因為這個原因,徹底了解單字並不能倚賴漢英字典,英英才最完整.
只要熟悉一個字所有相關的字義用法,其實不需要死記多少的 vocab,
就可以在國外日常生活通行無阻了.
※ 引述《poqlas ( )》之銘言:
: 請問這兩字有何差別呢?
: 謝謝!
--
"Everyone is entitled to be stupid,
but some abuse the privilege."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.178.174