雖然這篇formation中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在formation中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 formation中文產品中有18篇Facebook貼文,粉絲數超過28萬的網紅美國在台協會 AIT,也在其Facebook貼文中提到, 💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry) 「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅銘排生活Ming's VolleyLife,也在其Youtube影片中提到,//有中文字幕// 嗨!大家好~想打球首先要有接發球! 這支影片開啟陣形系列影片~ 來看看接發球陣形中第一個觀念「方向」是什麼吧! 🌟【OH9黑狗運動裝備】優惠折扣碼:Ming1005(注意M是大寫喔!) 單筆滿2件,享85折 單筆滿5件,享83折 單筆滿10件,享79折 🔗商城連結 OH9黑狗...
「formation中文」的推薦目錄
- 關於formation中文 在 Jamie醫學日記|讀書×學習×生活 Instagram 的精選貼文
- 關於formation中文 在 Kenneth Lau Instagram 的最佳解答
- 關於formation中文 在 Kenneth Lau Instagram 的精選貼文
- 關於formation中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於formation中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
- 關於formation中文 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最讚貼文
- 關於formation中文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最佳解答
- 關於formation中文 在 Post76影音玩樂 Youtube 的精選貼文
- 關於formation中文 在 memehongkong Youtube 的最讚貼文
formation中文 在 Jamie醫學日記|讀書×學習×生活 Instagram 的精選貼文
2021-08-02 13:05:01
. 【2021閱讀計畫7/50】 #烏托邦的日常 by Gretchen Rubin . 推薦給對養成好習慣、戒除壞習慣有興趣的你 (話說這個中文書名真妙) (我今年的選書裡面好像有很多跟習慣有關的書欸) (一定是因為我自己壞習慣太多ㄌ) . “Better Than Before” would b...
formation中文 在 Kenneth Lau Instagram 的最佳解答
2020-05-03 17:48:06
/ Paper 3 Final Reminders Part 1 [請立即 share 俾 friends] . 我知大家 Paper 1 B2 難,但係 Paper 2 亦滿載而歸,你哋每個同學都咁講。但我暫時唔檢討住,夜啲先分析。應該休息完一陣喇,要準備佔分最重 Paper 3,要打大佬更重要!...
formation中文 在 Kenneth Lau Instagram 的精選貼文
2020-05-11 21:42:17
/ Paper 3 Final Reminders Part 1 [請立即 share 俾 friends] . 想睇片,有一條喺遵理網站,齊晒 Papers 1 - 3 嘅 Final Tips,另外 YouTube 有 Final Reminders,Paper 3 完整版:https://yo...
-
formation中文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最佳解答
2021-03-10 21:36:28//有中文字幕//
嗨!大家好~想打球首先要有接發球!
這支影片開啟陣形系列影片~
來看看接發球陣形中第一個觀念「方向」是什麼吧!
🌟【OH9黑狗運動裝備】優惠折扣碼:Ming1005(注意M是大寫喔!)
單筆滿2件,享85折
單筆滿5件,享83折
單筆滿10件,享79折
🔗商城連結
OH9黑狗運動襪官網👉 https://www.oh9.com.tw
🏐️MVC銘排俱樂部資訊🧑🏻🏫:
MVC銘排俱樂部IG👉🏻https://reurl.cc/GrQ2rA
MVC銘排俱樂部FB粉專👉🏻 https://reurl.cc/kVLN9L
想來體驗看看都可以直接私訊小編!
IG帳號有許多資訊喔!追蹤起來!
🏐工作、合作邀約請與我聯絡📨:mingvolley@gmail.com
🏐️喜歡我的影片的話,記得訂閱我的頻道並開啟小鈴鐺🛎
也可以在臉書、IG搜尋“Ming's volleylife 銘排生活”看看我的日常~
YT👉🏻 https://pse.is/LUXCG
FB👉🏻 https://pse.is/PT37A
IG👉🏻 https://pse.is/QM4GC
#ming排球小教室 #接發球 #reception
🏐️BGM🎵:
背景音樂來自 Epidemic Sound
推薦連結: https://www.epidemicsound.com/referral/7j2rdr/
🏐備註
特別感謝:長力男排全體隊友
拍攝相機:iPhone Pro 11、Canon EOS M50
畫面編輯:Canva
影片編輯:Final Cut Pro X -
formation中文 在 Post76影音玩樂 Youtube 的精選貼文
2020-03-20 14:37:37全新開發的 B&W(Bowers & Wilkins)「Formation Suite」系列為其品牌最新的無線音響系統系列。新系列對應 B&W 音響工程設計及最新 Formation Wireless Technology 的無線專利技術,能對應 96kHz/24bit 高清音樂串流傳輸傳真度,擁有足夠硬件規格呈現無損音樂體驗。而此專利的自組網絡最厲害之處是能將各喇叭的傳輸延遲維持在 1 微秒内,令音色不受時滯干擾,也不會對家用網絡構成任何頻寬壓力。當下的「Formation Suite」成員包括:一體化喇叭「Bar」、書架式喇叭「Duo」、迷你喇叭「Flex」、半橢圓形喇叭「Wedge」 、超低音喇叭「Bass」 及訊號轉換用裝置「Audio」,各有其特色及針對用途。
⚡️圖文 : https://post76.hk/news/2020/03/bw-formation-suite-review/
▄▄▄▄▄▄▄ ⚡️⚡️⚡️ 精選文章 ⚡️⚡️⚡️ ▄▄▄▄▄▄▄▄
?♂️◆最新精華帖◆??
?????????
http://bit.ly/2WZa1iC
??♂️◆最新影音報告◆?
?????????
http://bit.ly/2FtLbBj
??♂️◆最新熱門帖◆ ✈️
?????????
http://bit.ly/2IDflEh
?影音玩樂 ►主站: https://post76.hk/
?影音玩樂 ►Facebook: http://bit.ly/2AUJnP8
❤ 影音玩樂 ►IG: http://bit.ly/2p7dRL8
?影音玩樂 ►Email: info@post76.com
#Post76玩樂網 #BowersWilkins #BW #FormationSuite #hometheater #hifi #headfi #評測 #開箱 #家庭影院 #試玩 #影音 #音響 #耳機 #av #post76 #forum #hkforum #avforum
-~-~~-~~~-~~-~-
Please watch: "【好熱戲特備】全港首試『#FOLLOWMi 鄭秀文世界巡迴演唱會』4K UHD 藍光碟 | 實試4K/60p HDR | DTS 24/96 Auro 3D升頻效果 "
https://www.youtube.com/watch?v=OchTYVe4Nz8
-~-~~-~~~-~~-~- -
formation中文 在 memehongkong Youtube 的最讚貼文
2017-12-05 13:00:00039.自我保衛機制(下)。為何人會有恐懼症、強迫症?
恐懼 (phobia)—有對象的害怕、和沒對象的怖慄(Dread)
妄想 (delusion)—將不合常識的東西合理化
補償(compensation) —苦行、血祭
反彈 (reaction formation)—以針對別人來保護自已
強制行為 (compulsive behavior)—強迫式的肢體習慣,簡稱OCD症狀。
投射 (projection) —轉移向某對象,例如偶像崇拜 、好名,權力欲、好勝…
陶國璋(中文大學哲學系兼任教授)、黃沐恩(恆生商學院社會科學系助理教授)
即時聊天室:http://goo.gl/ToDqof
謎米香港 www.memehk.com
Facebook:www.facebook.com/memehkdotcom
formation中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
formation中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
☘️☘️愛爾蘭聖派翠克節X陳育虹翻譯和朗讀☘️☘️
〈可靠的家園〉
◎蘿拉-布蕾斯・麥朵薇 Laura-Blaise McDowell
◎翻譯:陳育虹
飛了一千八百哩,大雁飛來愛爾蘭過冬,從北地閃亮的凍原和結冰的城
大雁來到這裡
彷彿愛爾蘭古老的文字,牠們的身影劃過市郊上空
低掠過公牛島,降落在林森市
一個寂靜的三月清晨,在呼喚聲中我醒來。大雁四散在我窗外田野
宣告牠們抵達這較溫暖的氣候帶
大雁有強烈的溝通欲,不停喋喋說著
牠們來對了地方
這是說故事人的家園,這裡沒有僵化的「是」,只有獨特的
肯定語法:「我做到了」,「我們就是」,「這就是」,一個內在的信念
所以一千隻大雁與我,在這剎那,聚在我們共有的溫暖海岸
毫無疑問我們相聚了,在這地球最可靠的角落
看到大雁,我想到我們曾如何長途跋涉,成為一個更溫暖的國度
這裡有人帶著故事沿路分享,沿路我們讓愛
像荊豆在山丘落地蔓生;也當我看到更多鳥
穩穩地抵達
以讓人振奮的V字隊形,一種從容的體悟
以動作劃一的翅膀的悅音
一種古老的歸屬感
☘️☘️☘️☘️
"Sure Home"
By Laura-Blaise McDowell
Eighteen hundred miles, the geese fly to Ireland for winter, from the glittering tundras and icy cities of the northern world, arriving here,
their silhouettes scratched like Ogham into the skies above the suburbs
They descend on Bull Island, alight in Ringsend
On a still March morning, I am awoken by the calls, announcing their arrival in the warmer climate as they scatter across the field outside my window
Geese have an intense need to communicate, always chattering
they have come to the right place
The home of storytellers, a land where there is no solid word for yes, only specific confirmation, ‘I did,’ ‘we are,’ ‘it is’, a certainty at our core
And so a thousand geese and I, at this moment, gather in the warmth of our shared shore
there is no doubt we are together, in the surest place on Earth
When I see the geese I think of our travelled distance, to be a warmer country, one where those with stories come and share in the way in which we let love grow
like gorse alight across our hills and when I see more birds
coming steadily in
With the thrill of the V formation, an easy understanding
the gentle music of unified wings
An ancient sense of belonging
☘️☘️☘️☘️
註:三月17日為愛爾蘭的聖派翠克節,也就是愛爾蘭的國慶日,在這一天愛爾蘭會以大量的綠色以及幸運草圖案的裝飾來慶祝這一天。「駐愛爾蘭台北代表處」和「每天為你讀一首詩」合作,邀請 Laura-Blaise McDowell特地為今天寫下這首詩〈可靠的家園〉,我們也邀請陳育虹為我們翻譯和朗讀。詩中以愛爾蘭最常見的野雁為象徵,以其空間的移動隱喻時間的推移,而聯想到愛爾蘭是這樣輾轉走過長久的歷史,從被英國殖民,復活節起義,到最後的獨立,以及和英格蘭的和解。這樣的歷史無疑是經過漫長殖民,在尋求出路的台灣值得認識而喜愛的。
☘️ 英文朗讀影片:https://youtu.be/9aYrXhCCRhk
☘️ 中文朗讀影片:https://youtu.be/MtYY0eVPs6Y
☘️ 代表處新聞稿(有詩的簡介):https://www.roc-taiwan.org/ie/post/5205.html
#每天為你讀一首詩 #陳育虹 #可靠的家園 #Laura_Blaise_McDowell #Sure_Home #駐愛爾蘭台北代表處 #聖派翠克節 #St_Patricks_Day #Ireland #愛爾蘭
formation中文 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最讚貼文
⭕故宮學術季刊第三十七卷第三期《皇朝禮器圖式》國際學術研討會 專號Ⅱ
※本專號為2019年8月22日至23日由「中央研究院近代史研究所、國立臺灣大學藝術史研究所與香港中文大學文物館」合辦之《皇朝禮器圖式》國際學術研討會的部分成果。歡迎參閱會議相關報導:http://mingching.sinica.edu.tw/Academic_Detail/780
******************************
•郭福祥 《皇朝禮器圖式》編纂與乾隆朝科學儀器的禮制化
•賴惠敏 清乾隆皇帝製作金屬祭器的意義
•余慧君 遵律度於無疆:《皇朝禮器圖式》樂器卷研究
•游博清 清英人對閩江下游水文知識的構建與運用(1843-1884)
Volume 37, Number 3
•Guo, Fuxiang
The Compiling of Illustrated Regulations for Ceremonial Paraphernalia of the Imperial Qing Dynasty and the Incorporation of Scientific Instruments into the Ritual System during the Qianlong Reign
•Lai, Hui-min
The Implications of the Qing Qianlong Emperor’s Manufacture of Metal Sacrificial Utensils
•Yu, Hui-chun
In Tune Without Borders: A Study of the Musical Instruments Section in Illustrated Regulations for Ritual Paraphernalia of the Imperial Court
•Yu, Po-ching
The Formation and Application of Hydrographical Knowledge by the British to the Downstream Regions of the River Min in the Late Qing Dynasty (1843-1884)
--------------------------------------------------
《#故宮學術季刊》訂購資訊
🔼國內:每期新台幣NT$ 350元,全年四期新台幣1,400元(掛號費另加160元)
🔼國外:每期美金US$ 11.5元,全年四期 US$ 46元(郵資請洽 https://www.npmshops.com)
✔️各期摘要與目錄:https://www.npm.gov.tw/Article.aspx?sNo=04001543
✔️訂購電話:(02)2882-1230 分機68977
✔️劃撥帳戶:19606198
✔️電子信箱:service@npmeshop.com