你有喜歡的人嗎? 告白必須要會的6句英文短句,簡單好記又能脫魯,還不快收藏✨
📌 I have feelings for you
feelings 在這邊是「感覺」的意思,因為感情是很複雜的所以都是用複數(+s)
這是最常聽到的說法,也就是「我對你抱有感情」、「我對你有感覺」的意思
影集常見的告白...
你有喜歡的人嗎? 告白必須要會的6句英文短句,簡單好記又能脫魯,還不快收藏✨
📌 I have feelings for you
feelings 在這邊是「感覺」的意思,因為感情是很複雜的所以都是用複數(+s)
這是最常聽到的說法,也就是「我對你抱有感情」、「我對你有感覺」的意思
影集常見的告白起手式無誤~
📌 I'm very fond of you
fond 是形容詞,意思是「喜歡」,這是很英式的說法~
fond of... 就是「喜歡某個人事物」的意思,會用 grow fond of 來表示「開始喜歡上...」因為感情是會萌芽、愈來愈強烈的,所以用 grow(生長) 這個動詞喔!!
“Absence makes the heart grow fonder.” 是「分離讓你的心裡更喜歡、更在意對方」的意思,也就是中文說的「小別勝新婚」喔~
📌 I fancy you
fancy 用在動詞的情況下就是「喜歡」這也是很英式的說法唷!
fancy 一般是形容詞,意思是「華麗的、花俏的」,用在動詞的時候就是「被吸引(喜歡)」的意思,基本上只有英式說法才會講動詞型態~
📌 I've had a huge crush on you
crush 在這邊是「著迷」的意思,have a crush on someone 就是「暗戀某人」的意思~
所以 crush 也可以拿來指「暗戀/喜歡的人」例如 she’s my crush (她是我暗戀的人) 是很常聽到的講法喔!
📌 I want us to be more than friends
「不只是朋友」也就是戀人的意思,是比較含蓄的告白法,但也是常聽到的喔!
想跟朋友告白的時候就很適合用這句,表示你希望你們之間的關係昇華成友達以上 >///<
📌 I want to start a relationship with you
relationship是「感情」的意思,所以 start a relationship 就是「開始交往」
這其實就是問對方要不要當你的另一半的意思,也可以說 Would you be my girlfriend / boyfriend?
每次IGTV發完的隔天就會有 #蘇蘇英文懶人包 可以複習內容喔!! 但IGTV影片還是要認真看喇😆
👇🏻以下開放標記自己喜歡的人,這樣也是一種告白方式喔🥰
※※※
【蘇式口訣】👍🏻Like按讚 ⚡️Subscribe訂閱 🤸🏻Share 分享 🚀Follow追蹤
👉🏻 IG追蹤 @ssuglish 看更多認真更新的貼文&限時動態!(真的很認真在更新耶)
✨ YouTube、Facebook、Instagram 🔍 吸管英語 ssuglish ✨
#跟著蘇蘇學英語 #吸管英語 #按讚訂閱分享追蹤 #學英文 #學習 #生活英文 #日常英文 #英文單字 #實用單字 #實用英文 #口語英文 #英文用語 #英文筆記 #語言學習 #英文課 #英文 #單字卡 #英文語錄 #英文教室 #英文教學 #英文俚語 #英文諺語 #英文短句 #生活會話 #告白英文 #脫魯
fonder意思 在 金老ㄕ的教學日誌 Facebook 的最佳解答
文學其實就是人們抒發心情的方式,只是隨著時間的不同,人們的語彙也會隨之改變,造成我們閱讀上的隔閡。
舉個例吧,假設老ㄕ有一天跟我媽說:
「我喜歡的女生今天跟我說:『你是個好人。』不~~~我GG了。」
ㄕ娘大概會說:
「她說你是個好人?那很好啊!代表她肯定你啊。還有......你後面那句話很容易讓人覺得你是變態。」
以上就是我所謂言語間的隔閡,如果我們與父母間都會有語言上的代溝,那閱讀N百年前的古文著作會感到一頭霧水,倒也毫不奇怪。
可是正如一開始老ㄕ所說:文學其實就是人們抒發心情的方式。
當我們真的認識到古人書寫文章的心境,我們會發現,人過了幾千年還是人,咱們情感上的需要無論跨越了幾個世代,依舊那麼相似;在了解的那一刻,我們會發現古人是多麼的貼近及有趣,還有......原來自己的心境已經有人如此貼切陳述,我們其實並不孤單。
也因此,老ㄕ在閱讀中國最早的文學《詩經》時,總是覺得非常有意思。
______________________________
說起詩經,大家最熟悉的印象大概就是:
「關關雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。」
從詩經開頭第一篇就講到愛情,我想古人跟咱們現代人真的沒啥兩樣(我們現代的流行歌也是一大堆描述愛情的情歌居多),而面對愛情,這個既期待又怕受傷害的關係,人們總是感觸良多。
不過老ㄕ今天要跟大家分享的詩經,不是前文所提到的《周南.關雎》,而是《王風.采葛》。
彼采葛兮,一日不見,如三月兮;
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮;
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
(白話翻譯:
那位美麗的姑娘採蒿藤去了,一天見不到,時間彷彿過了三個月。 那位美麗的姑娘採荻蒿去了,一天見不到她,彷彿三個秋季已經逝去。美麗的姑娘啊,她採艾菜去了,一天見不到妳,彷彿三年過去了。)
________________________
這樣的古文,真是讓老ㄕ越看覺得越有意思。我想無論是相愛的兩人,還是單戀憧憬的對象,總會有一段時間,會想無時無刻見到對方。
你現在在忙碌什麼呢?
你過得好嗎?
你開心嗎?真想看見你的笑容。
英文中有句俗諺:Absence makes the heart grow fonder.
(最初翻譯是小別情更濃,不知是誰,翻譯了更深情的一句─小別勝新婚)隨著時間或距離的相隔,如此的思愁,使愛情如同新酒醞釀承陳酒般,累積了更多的滋味。
不知這位3000年前的作者老兄,最終見到讓他魂縈夢牽的美麗姑娘嗎?他們兩人又會有甚麼樣的互動呢?
或許這就是文學的另一種魅力,運用無邊的想像力想像古人情境的同時,部也就是在建造或了解我們自己的內心世界嗎?