【English Time】青菜蘿蔔各有所好? to each his own.
青菜蘿蔔,各有所好: 意即「不同的人有不同的看法和品味,無所謂誰對誰錯」 to each his own.
to each his own是一個辭典裡找不到,但使用頻率頗高的短語.它的意思就是 「不同的人有不同的...
【English Time】青菜蘿蔔各有所好? to each his own.
青菜蘿蔔,各有所好: 意即「不同的人有不同的看法和品味,無所謂誰對誰錯」 to each his own.
to each his own是一個辭典裡找不到,但使用頻率頗高的短語.它的意思就是 「不同的人有不同的看法和品味,無所謂誰對誰錯」,也就是中文裡常說的「青菜蘿蔔,各有所好」,美國人在兩種情況下特別喜歡說這句話:
1) 如果碰到喜歡爭論或者喜歡把自己的意見強加給別人的人,to each his own 往往是最好的回答,等於委婉地告訴對方「我不會聽你的,我也不想跟你争論,因為没什麼可爭的」,例如:
A: I’m planning to catch "Ya-Shian" (電影 他們在島嶼寫作《如歌的行板》) this weekend.
B: Are you kidding me? "Ya-Shian" is boring as hell! "Gone Girl" (電影《控制》) is so much better!
A: Well, to each his own. I’ll stick with "Ya-Shian".
(A: 青菜蘿蔔,各有所好.我還是準備看《如歌的行板》。 雖然兩者的内容和風格截然不同,但是這兩部均為賣座電影,尤其是《如歌的行板》非常經典。) 2) 如果別人徵詢自己的意見,過於直率的回答可能會讓對方難受時,加一句to each his own可以輕鬆解決問題.你的潛台詞就是:「不用理會我的觀點,每個人看法不一樣,我覺得不可行未必就真的不可行」,這種用法和 for what it’s worth有異曲同工之妙.如:
A: What do you think of this skirt? Is it worth buying? (你覺得這條裙子怎麼樣?值得買嗎?)
B: I’d never choose pink, but to each his own. (我是絕對不會選紅色的,但每一個人品味不一樣,可能這條裙子適合你也不一定。)
OR
A:What do you think of my new dress? Is it beautiful?
B:I'd never choose black, but to each her own.
註: 現在講究男女平等,所以如果跟你意見不同的是位女士,to each his own 也可以改為 to each her own.當然,還有很多人說 to each their own,一來表示男女平等,二來省掉了區分性别的麻煩。
You can also use either of the following under different circumstances:
1) Vive la difference! 差異萬歲!
2) Tastes differ. 各人品味不同。
3) Different strokes for different folks. 蘿蔔、青菜,各有所爱。
4) One man's meat is another man's poison. 他覺得美味的東西你可能覺得是毒藥。
5) Every man has his taste. 人各有所好。
6) Youth and age will never agree. 年輕人和老年人看法(品味)不一致。
7) There's no accounting for taste. 有關品味的事没什麼可争的。