[爆卦]filo意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇filo意思鄉民發文收入到精華區:因為在filo意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!●15798 16 8/13 dotZu □ [討論] 台北巴小姐:妳啥時產生了我絕...

filo意思 在 美食家的自學之路 Self-taught Gourmet Instagram 的最讚貼文

2020-08-21 23:56:24

#食況轉播   logy @logy.tw 這天不出餐,只出甜點。毋寧說甜點就是這天的正餐。大人不在家,田原諒悟主廚提早度假去了,吧台內的廚房就成了年輕人的舞台,做自己的秀。  上週,logy邀集了甜點新秀「Hugh Lab」 @hugh_lab 、話題無酒精調飲「一時無酉」 @abvles...

●15798 16 8/13 dotZu □ [討論] 台北巴小姐:妳啥時產生了我絕招很強的 …
文章代碼(AID): #1EHMSncz

作者: dotZu (良牙) 看板: C_Chat
標題: [討論] 台北巴小姐:妳啥時產生了我絕招很強的錯覺?
時間: Sat Aug 13 01:47:27 2011


看到翻譯成\細絲發射/我笑了,不過上網考證了一下發現:

「細絲發射」並非誤譯,並很有可能是初期設定。


* 虛淵在推特上有說過,其實劇本脫稿(完成)之後,《小圓》動畫的製作並
未立刻進行而是停止了一陣子,但同一時間漫畫版是有進度的,因此漫畫版
的分鏡比動畫版的分鏡還要早完成,兩者都是由同一個文字原稿分歧進化出
來的。

http://twitter.com/Butch_Gen/status/34576670362959873

* 討論哪個比較正統的話,動畫才是原作,漫畫版則是動畫的「漫畫化」作品,
不過我提到這個想講的是,兩邊是差不多時間進行,漫畫版在製作上並不晚
於原作。

* 關於學姊的必殺技,官方出現過的有幾個名字
1. ティロ・フィナーレ Tiro Finale 動畫版和更正以後的漫畫版
2. フィロ・フィナーレ Filo Finale 漫畫版(最早的幾版上所印的)
3. アルティマ・シュート Ultima Shoot 訪談中提到劇本上曾經是這名字

一般認為2. 大概是誤印,而且之後的漫畫版也改為和動畫一致的名字。

三個名字大致上的中文的意思如下
1. 最終射擊
2. 最終細絲
3. 最終射擊

音樂上使用義大利語,所以 Finale 也有終曲的意思,但麻美並無音樂屬性,
所以我想翻成最終或終曲都一樣,而且英語那個並無 Finale。

* 第二話播出後,編劇虛淵和漫畫作者ハノカゲ討論麻美的喝茶畫面時,漫畫
作者提到:「也太預想以外了吧」,虛淵則向ハノカゲ道歉,在錄音室收錄
現場時,才把麻美的必殺技從英語改成義大利語了,導致與漫畫版不同。

http://twitter.com/Butch_Gen/status/25975988890378241


* 不過後來漫畫版還是沒有改成正確的義大利語,而變成 Filo Finale,一般
認為那應該是印刷錯誤打錯字,不過我個人的推測,會不會是虛淵原本曾經
把它命名為 Filo Finale,因此漫畫作者誤解是改成「那個」義大利語,所
以雖然虛淵有和ハノカゲ提到有改過,但是漫畫還是和動畫不同?

* 無論如何,可以確定的是,Tiro Finale 這個名字,是在最後的最後才確定
下來的,因此Tiro Finale 反而相較之下算是後期設定。

* 虛淵有說過,麻美的能力是絲線,這與她的願望是包紮有關。而 Filo 的意
思正是細絲,如果這是印刷錯誤,那也太巧合了吧。

* 第一話播出後,虛淵提到過那個大量魔法火繩槍齊射的場面,劇本上只寫了
兩行而已,畫好之後怎麼能夠變成那樣,很吃驚!顯然編劇也不知道麻美的
戰鬥場景會做到那麼華麗的地步。

http://twitter.com/Butch_Gen/status/23439561245859840

* 虛淵有說過,麻美是在企劃書的階段就已經死了。

* 這算是反過來逆向推測啦,如果某個角色一開始就已經會死了,你會把她的
絕招寫得很強嗎?應該是不至於吧,畢竟掛掉的時候必定要顯得有點弱才行。
從第三話的畫面上看起來,學姊的大絕招的確是細絲沒有錯啊,你看那精美
的細絲不是穿過 Charlotte 的身體了嗎?

* 但是第二話的時候 Tiro Finale 在畫面上炮火很強的樣子啊!搞不好還帶
有火屬性的樣子咧。一點都不像是細絲啊。我想那就把它當作是製作團隊因
為疼惜麻美學姊,所以把大絕招做得好看一點,不小心努力過頭,畫得太過
華麗了,看起來就火力威猛的樣子。

* 但是威力很強可能只是個誤會也說不定。
麻美學姊:「你從什麼時候開始產生了我的絕招很強的錯覺了?」

\細絲發射!/ \Filo Finale!/

* 麻美學姊:「我可沒有掉以輕心,也沒有老馬呀!我絕招本來就是個細絲!」

* 但是這只是個人推測,不排除 Filo Finale 真的只是打錯字的可能性。
這只是一個意思剛好很符合,是一個美麗的錯誤。

* 最後總而言之,動畫是多人一起製作的,最後還是以成品為準,畢竟這不是
編劇一個人的作品啊。虛淵也說過,怎麼什麼事都怪到我頭上。w



--
※ ○○○ ○◎ ○※ ◎ ○ ○ ※◎ ◎ ◎◎※ ◎◎※ ◎ ◎○ ○※
荻 南新東 新中 西新 新丁 新苑 四丁 四赤 國事 霞銀東 大淡御 本丁 後茗 新池
窪 阿高高 中野 新宿 宿目 宿前 谷目 谷坂 會堂 關座京 手路茶 鄉目 樂荷 大袋
01 佐圓圓 野坂 宿08 三09 御10 三11 12見 議前 151617 町町之 三21 園谷 塚25
谷寺寺 05上 07 附 14 1819水 2223 24
020304 06 丸之內線 13 20

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.87.174
willkill: @@... 08/13 01:49
adst513:生存戰略 08/13 01:50
allfate:我開始相信你了... 08/13 01:51
stardoggy:大丈夫だ 問題ない 08/13 01:52
agra:台北巴小姐:最終絕招只是細絲發射真是非常抱歉… 08/13 01:53
stardoggy:只要把細絲當成麻美的緞帶就OK了催眠自己中) 08/13 01:54
kinki29184:突然覺得台版的收藏價值就在翻譯裡的我曷怎麼了 08/13 01:58
kinki29184: 是 08/13 01:59
aoiaoi:我不覺得一開始就決定某人會死 就不能把他寫強 08/13 02:09
tsukirit:像藺無雙就很強,啥? 08/13 02:29
belmontc:為啥不是Tio Finale Dynamic Special 超強合體技(;′Д`) 08/13 02:29
ForceEdge:推樓上Tio Finale ww 08/13 02:35
tdk4:super-ultra-great-delicious-wonderful-finale 08/13 02:56
abc1234586:Delicious是三小( ′_>`) 08/13 02:57
dementia:我開始相信你了www 08/13 08:25
ocean11:因為是顛覆魔法少女的作品,一開始會死的當然要寫很強 08/13 09:49
Kotonomiya:我覺得相反 如果一個人必須死 那他一定要看起來很強 08/13 12:48
Kotonomiya:你看那紀靈 上一格天縱之將 下一格就掛了 08/13 12:49
gaucher:我記得虛淵有提過 他是用網上翻譯機把 ultimate shoot 08/13 13:41
gaucher:翻成 tiro finale的 若是如此 filo應為真的誤植 08/13 13:42
ryuhi:但即使是用初版設定好像還是翻錯啦?@w@ 因為三種版本共有的 08/13 15:11
ryuhi:"最終"這個字完全沒出現…反而是把Filo和Tiro混一起翻出來XD 08/13 15:11
ryuhi:而且注定要死的角色設定強一點,死的時候衝擊感才更大啊~XD 08/13 15:12

你可能也想看看

搜尋相關網站