作者Incroyable (pourquoi si serieux)
看板KoreaDrama
標題[問題] 請問Fighting的由來
時間Sun Nov 18 14:52:43 2012
如題
其實我韓劇看得不多
只是發現"Fighting"常常出現
而且都一定要有手握拳頭的手勢
想請教一下
這個口號的源頭是哪裡出來的 哪個藝人帶動的
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.185.172
推 hoverskyx:FIGHTING不是在英文本來就加油的意思嗎@@? 11/18 14:55
→ dannyace:很想噓= = 11/18 15:15
→ SandrineLMY:不是吵架嗎? 11/18 15:20
→ sofa89:雖然不知誰說的,但fighting我是理解成勇於去爭,所以引申 11/18 15:25
→ sofa89:成加油我是覺得滿合理的。 11/18 15:25
推 nineD:英文不是喔~美國那邊講加油沒人這樣講的 11/18 15:43
→ Incroyable:印象中在美劇裡面沒看過這樣講的 11/18 15:45
→ holameng:看韓劇的資歷沒有很久但最早看到是浪漫滿屋裡面常說 11/18 15:56
推 UFO1010:Go go fighting~~ 11/18 16:02
推 killus:韓劇常講這個 就是加油的意思 11/18 16:53
推 fionaliu:韓文沒有加油,所以是用外來語。 11/18 17:07
推 joanneaqu:對阿 怎麼看他是外來語就是其實他們也發不出"F"的音 11/18 17:12
→ joanneaqu:才會變成一堆人打出來的時候打 懷挺 11/18 17:12
推 hannah0420:我記得以前看日劇極道鮮師也有聽女主角說過~ 11/18 17:13
推 hywjs:應該就是韓國特有的外來語加油方式吧~ 11/18 18:33
→ hywjs:韓語本身也有類似加油的詞 "him nae" 11/18 18:33
推 seashell0122:那A ZA A ZA呢? 印象中多年前韓國同學說其實也是加油 11/18 18:39
→ seashell0122:的意思耶 11/18 18:40
推 Lailungsheng:拳擊手對打前!? 11/18 19:04
→ Lailungsheng:還有快打旋風開打前!? 11/18 19:04
→ uroma26:A ZA A ZA fighting 11/18 19:10
推 huiminyu:A AZ是姜台玲最愛講的吧 11/18 20:48
→ webka:fighting=戰鬥 這...不是簡單的單字嗎 11/18 21:35
推 tlala:a za a za fighting 就會想到浪漫滿屋~ 11/18 21:38
推 ngome7869:韓國人貌似發不出f的音 所以他們都念hwaiting 有點像日 11/18 22:43
→ ngome7869:本人發不出R音 所以都念成L~ 11/18 22:44
推 lorri:想到浪漫滿屋 +1 11/18 23:03
→ mylife0116:a za a za fighting 就會想到浪漫滿屋+100!太經典了~ 11/19 00:00
推 Usavich:英文講法應該比較接近 keep fighting!可能太長就只留後面 11/19 10:31
→ yvonne60226:原po多看就會理解了,源頭的話,就像流行語和文化的 11/19 13:19
→ yvonne60226:源頭一樣,很難去考證誰是第一個用的,平常也不必知道 11/19 13:20
推 shannyliu:A za a za是韓文go go意思!fighting是韓國自己發明講法 11/19 15:53
推 shannyliu:合在一起就是a za a za懷挺!go go 加油這樣! 11/19 15:56
→ shannyliu:只是現在大多數都省略a za a za 11/19 15:56
→ rouza0712:A Za好像是跆拳道的喊聲吧!空手道是餓斯。XD 11/19 17:11
→ shau7276:決鬥吧 11/19 21:46
推 bluewinds:最早聽到是在浪漫滿屋+1XD 11/21 00:41
推 zlin227:浪漫滿屋 a za a za fighting爭來爭去 XD 12/01 01:58