[爆卦]fifteen中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇fifteen中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在fifteen中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 fifteen中文產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過11萬的網紅管碧玲 (kuanbiling),也在其Facebook貼文中提到, 張忠謀對半導體供應鏈在地化的致詞引起矚目,我將全文的翻譯,分享給大家: 張忠謀APEC非正式領袖會議致詞全文:(中文在後) This Informal Retreat has been called to discuss how Asia-Pacific can collaborate to m...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅Jas'talk,也在其Youtube影片中提到,嗨!大家好 :) 這次的復活節假期,我在德奧兩國旅行了大約一週 #國王湖Koenigssee (三天兩夜) ➜ 國王湖屬於Berchtesgaden(貝希加登)區,除國王湖外,附近另有Obersee, Hintersee, Eagle's Nest, Ramsau可以遊玩 #哈修塔特Hall...

  • fifteen中文 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook 的精選貼文

    2021-07-17 09:59:34
    有 788 人按讚

    張忠謀對半導體供應鏈在地化的致詞引起矚目,我將全文的翻譯,分享給大家:

    張忠謀APEC非正式領袖會議致詞全文:(中文在後)

    This Informal Retreat has been called to discuss how Asia-Pacific can collaborate to move through the COVID health crisis, and to accelerate the post-COVID economic recovery. Chinese Taipei will address these two topics specifically.
    On COVID-19, Chinese Taipei has had an excellent record so far. With a population of 23 million, over the last year and half, and in spite of a recent surge which has now abated, we have had a total of about fifteen thousand infected cases (.07% of the population), and 763 deaths (3 out of one hundred thousand).
    We believe that our experience and know-how gained can help other APEC members. We have been, and continue to be willing to help. We have donated masks and other medical supplies to other APEC members in the past and are ready and willing to share our anti-COVID-19 know-how with you.
    At the same time, WE NEED HELP! Our vaccination coverage at present is less than 20%. Although the U.S. and Japan have been generous in donating vaccines to us, and our private institutions have succeeded in procuring ten million doses of vaccines, we still need more vaccines, and need them sooner! Most other APEC members need help as well. We must ask for help from the APEC members that possess and produce more vaccines than they themselves need.
    On re-vitalizing Post-COVID economy, Chinese Taipei urges free trade among APEC members and in the world, after giving consideration to vital national security needs.
    In the past seven decades, free trade has enabled vibrant growth in most APEC economies. Free trade is merely a way in which each APEC economy contributes its own competitive advantage and every APEC member benefits.
    Recently, however, we note with concern the tendency to want self-sufficiency or “on-shoring” of semiconductor chips. We must point out that in the past many decades free trade has greatly helped the advance of semiconductor technology. In turn, the ever greater complexity of the technology has caused the supply chain to go “off-shore”.
    It would be highly impractical to try to turn back the clock. If it is tried, cost will go up and technology advance may slow. What may happen is that after hundreds of billions and many years have been spent, the result will still be a not-quite-self-sufficient, and high-cost supply chain.
    We do recognize national security concerns, and believe that for security applications, a self-sufficient supply chain within one’s own borders is prudent. However, for the much larger civilian market, a supply chain substantially based on free trade system is by far the best approach.
    In summary, on COVID-19, Chinese Taipei can help, is ready and willing to help with its know-how, but also needs more vaccines sooner, along with many other APEC members. On Post-COVID economic re-vitalization, Chinese Taipei urges free trade, after giving consideration to vital national security concerns.

    (中文翻譯)

    此次非正式領袖會議召開的目的是討論亞太地區應如何合作以度過新型冠狀病毒(COVID-19)疫情危機,並加速疫後經濟復甦。中華台北將就這兩個議題表達看法。
    面對新型冠狀病毒(COVID-19)疫情,中華台北迄今維持傑出防疫紀錄。我們有兩千三百萬人口,儘管近期疫情曾一度升溫,但目前業已趨緩,在過去超過一年半的時間中,總確診病例數約為一萬五千例(佔總人口0.07%),其中死亡病例數為763例(約為十萬分之三)。
    相信我們在過程中得到的經驗與知識能夠協助其他APEC成員。我們持續地願意提供協助。過去我們曾捐贈口罩與其他醫療物資予其他APEC成員,現在也準備好與你們分享我們抗疫的知識。
    同時,我們也需要幫助!目前我們的疫苗注射覆蓋率低於20%。雖然美國與日本已慷慨捐贈疫苗,我們的民間機構也已成功採購一千萬劑,我們仍然需要更多數量的疫苗,而且需要儘快取得!其他多數的APEC成員也需要幫助。我們需要向目前擁有並生產超過他們自身所需疫苗數量的APEC成員尋求協助。
    針對疫後經濟復甦,中華台北敦促APEC成員,在考慮重要國家安全需求後,彼此間及與全球進行自由貿易。
    在過去70年,自由貿易使多數APEC經濟體蓬勃發展。自由貿易僅是各APEC經濟體貢獻自己的競爭優勢,而其他APEC成員藉此受惠的方法。
    然而近來,我們很關切要求「境內」半導體晶片自給自足的趨勢。我們必需指出,過去數十年的自由貿易大幅促進半導體技術發展。因此,越趨複雜的技術致使供應鏈走向「境外」。
    試圖讓時光倒流是相當不切實際的,如果嘗試讓時光倒流,不僅成本將會提升以及技術的進步可能放緩。在花費了數千億與許多年的時間之後,結果仍將是無法充分自給自足且成本很高的供應鏈。
    我們認同國家安全的顧慮確實存在,也相信針對國安應用,在國境內存有一個能夠自給自足的供應鏈是審慎的作法。然而,針對規模大得許多的民間市場,一個基於自由貿易體系的供應鏈是最好的作法。
    總結來說,針對新型冠狀病毒(COVID-19)疫情,中華台北能夠協助,我們也願意、並準備好以自身的知識與經驗提供協助,但也和其他許多APEC成員一樣,需要儘快取得更多疫苗。關於疫後經濟復甦,中華台北敦促在考慮關鍵國家安全需求後,應該採取自由貿易。

  • fifteen中文 在 林于凱 高雄市議員 Facebook 的最佳貼文

    2020-11-23 18:40:24
    有 39 人按讚

    【阿凱的英文讀書會】

    阿凱英文讀書會,12月活動開放報名囉!
    樓頂揪樓下,一起來精進英文能力、同時掌握國際時事!

    最近新聞話題熱門討論的RCEP,到底是什麼?
    又是如何影響亞太地區經濟活動?快跟我們一起來閱讀討論!

    🌍本次讀書會主題🌏

    「RCEP如何衝擊亞太地區的貿易動態」
    (How RCEP could impact regional trade dynamics in the Asia-Pacific)

    📰報導網址|https://reurl.cc/gmoRAQ

    📆時間|2020/12/03(週四)晚上7-9點
    🏠地點|林于凱議員服務處二樓(三民區興隆街52號)
    🌏主題|RCEP如何衝擊亞太地區的貿易動態
    👩講師|Jessica Hung (留美雙碩士)
    報名|https://reurl.cc/pyRYrQ
    人數|10人為限,請先撥冗瀏覽上述文章

    相關活動追蹤:http://line.me/ti/p/@615zpkry

    --

    更多參考文章:
    1. 中國及亞太國家打造超級經濟圈RCEP的六個看點 (BBC中文網)
    https://reurl.cc/Y6oYA0
    2. RCEP超級經濟圈自貿協定成形 6大重點一次了解 (中央通訊社)
    https://reurl.cc/D6pqVE

  • fifteen中文 在 吉娜英文 Facebook 的最讚貼文

    2019-09-26 10:54:55
    有 53 人按讚

    大家好!
    我重新上傳15/50的影片,我改了一些格式,在影片的第二段可以做一個小小的聽力練習。

    如果你對於terminal這個單字有興趣,我也已經上傳影片。
    透過terminal這個單字,你會學習到航廈,公車總站,還有癌症末期的說法。如何詢問癌症第幾期呢?觀看terminal的單字影片就會知道。
    terminal [ˋtɝmənəl]
    n. 航廈;總站
    adj. 末期的
    https://youtu.be/Y0wUdoOU7Ns

    ***************
    ex-01
    A: How old is your brother?
    B: He's fifteen years old.
    A: 你的弟弟多大了?
    B: 他15歲。

    ex-02
    I have fifteen pairs of shoes. Is that too many?
    我有15雙鞋子。會太多嗎?

    ex-03
    A: Where should I exit the highway?
    B: Get off here, at exit fifteen.
    A: 我該在公路的哪裡出去呢?
    B: 在這裡出去,在15號出口。

    ex-04
    My parents lived here fifty years ago. It was their first home.
    我的父母在50年前住這裡。它是他們的第一個家。

    ex-05
    This building is fifty years old. It is still standing.
    這棟建築物已經有50年了。它仍然屹立不搖。

    ex-06
    A: How much do you weigh?
    B: I weigh 50 kilograms.
    A: 你多重?
    B: 我50公斤。

    ex-07
    A: How far is the city from here?
    B: It's fifty miles away. It should take you about one hour to get there.
    A: 從這裡到城市多遠?
    B: 距離有50公哩。到那裡應該會花你大概一個小時。

    ***************
    學習建議:
    把例句寫下來,儲存在手機的筆記APP中,方便複習,重複聆聽與朗讀。這裡的例句都非常實用,有延伸句,情境句,幫助你輕鬆學會單字的用法。有需要聆聽聲音檔時,就看影片,每天複習幾個單字。影片下面有中文翻譯。

    http://yt1.piee.pw/LSCUG

你可能也想看看

搜尋相關網站