為什麼這篇fer字根鄉民發文收入到精華區:因為在fer字根這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者fizeau (there I'll be)看板Eng-Class標題Re: [字彙] ...
fer字根 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最讚貼文
2021-07-06 05:58:15
再等3天! 7月5號 星期一! 暑期課的第2️⃣單元 ❗️鬼月迷信之戰勝命運篇❗️ 即將on檔~~ 動畫Frozen冰雪奇緣中Anna和Elsa姐妹情深,她們的二重唱(duet)好悅耳! 她們能同心協力逆轉(reverse)命運嗎? 俐媽和吳奇老師的命中註定在一起,是destiny還是fate...
參考資料來源:許章真「最重要的100個英文字首字根」、
http://www.etymonline.com
1.referee:
字根fer源出拉丁文動詞ferre,有carry攜帶, bear承負的意思。
refer = re(back) + fer(carry),顧名思義就是「(遇到糾紛時)
追本溯源由仲裁者裁定」。根據etymonline的說法,refer(v.)有"to
commit to some authority for a decision"之意最早出現在1456年,
而在1621首先出現的referee(n.)是 "person who examines patent
applications"的意思(補充一下...動詞後加ee通常都是被動的意思,
例如employee就是被雇用的人,interviewee就是受訪者...etc.;
所以referee就是需要權威者調解問題時被refer的那個人)。"Sporting
use is first recorded 1840 (specifically of baseball from 1856)"
→我很好奇那1840到1856之間哪個體育活動更早用這個字???
(其他包含fer為字根的還有circumference、confer、defer、differ
、ferry、fertile、indifferent、infer、offer、prefer、proffer、
suffer、transfer等等)
2.umpire:
c.1400, noumper, from O.Fr. nonper "odd number, not even," in
reference to a third person to arbitrate between two, from
non "not" + per "equal," from L. par. Initial -n- lost by c.1440
due to faulty separation of a noumpere, heard as an oumpere.
Originally legal, the gaming sense first recorded 1714 (in wrestling)
從以上看來,umpire用途比較限於兩人比賽中(如boxing, wrestling, tennis
等等)的裁判。referee比較不受限。但是後來好像習慣上用就不這樣講究了
,例如板球cricket的裁判也用umpire。(不過或許是棒球之類的裁判常常都是
判兩人間誰比較先到達壘包...這樣看來又不衝突了:P)
3.judge
4.arbiter
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.154.239