[爆卦]felt原型是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇felt原型鄉民發文沒有被收入到精華區:在felt原型這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 felt原型產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅歷史哥澄清唬,也在其Facebook貼文中提到, 【澄清唬爆米花老歌:Summer Wine】 #福編 「瘦皮猴」法蘭克辛納屈是教父系列中「強尼方亭」的原型。但除了法蘭克辛納屈本身,他的女兒 Nancy Sinatra也是一代歌后。 007第5集「雷霆谷/你只能活兩次」同名主題曲 You only live twice原唱就是她。 而60年代英...

felt原型 在 ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ✨ Instagram 的最佳解答

2020-05-17 02:47:40

I love this lunch bowl so much😋「用心聆聽身體的聲音吃東西⋯他會告訴你它真正需要的營養。」今天手作午餐吃鮭魚!~想吃米飯、蔬菜、原型食物,飯後再來一片乳酪蛋糕🍰沒錯~我就是想吃乳酪蛋糕😤如果不吃想吃的食物,我會心情不好,我的飲食原則就是聆聽身體的聲音,什麼都吃,什麼都不...

felt原型 在 Daphne???LA媽媽飲食健身日常?閱讀心得筆記 Instagram 的最佳貼文

2021-04-04 09:49:02

兒子放了三個禮拜寒假 今天終於開學 🎉 怎麼感覺比較像放了半年🤔 好久沒放食物照片 所有食譜都在首頁下方的小圈圈⭕️ 都是我固定會做的幾道老套😋 我本身飲食從一年多前開始避免乳製品跟人工添加物還有糖 對我的皮膚跟腸胃不好 所以就能不吃就不吃 如果本身沒有影響可以添加 再次提醒沒有什麼食物是絕對不能...

  • felt原型 在 歷史哥澄清唬 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-05 22:31:33
    有 64 人按讚

    【澄清唬爆米花老歌:Summer Wine】 #福編

    「瘦皮猴」法蘭克辛納屈是教父系列中「強尼方亭」的原型。但除了法蘭克辛納屈本身,他的女兒 Nancy Sinatra也是一代歌后。 007第5集「雷霆谷/你只能活兩次」同名主題曲 You only live twice原唱就是她。

    而60年代英美的一代金曲 "These Boots Are Made for Walkin'" 也是她所唱。不過福編最愛的一首,就是她的乾洗之歌「Summer Wine」。

    在監視器沒有徹底普遍之前,一種常見的女性犯罪就是「乾洗」:美女引誘旅客或路人,帶他喝酒喝飲料趁機下藥,然後把他洗劫一空。最高檔的乾洗,就是美女用笑容與好酒引誘被害者,最後被害者頭疼欲裂醒來後,雖知被乾洗,但仍回味那半夢半醒中美麗魔幻的時刻。我最喜歡的版本YT連結:
    https://reurl.cc/ZjabYl

    Summer Wine
    原唱:Nancy Sinatra、Lee Hazlewood 作詞曲:Lee Hazlewood
    (這首歌是Nancy與她的御用詞曲人Lee Hazlewood少見的合唱作品)

    [副歌]
    Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring
    草莓、櫻桃、春天的天使之吻
    My summer wine is really made from all these things
    我的夏日美酒 真的是由這些釀成

    [一部]
    I walked in town on silver spurs that jingled to
    我戴著叮檔響的銀馬刺走進鎮理
    A song that I had only sang to just a few
    隨著那難得唱的歌
    She saw my silver spurs and said lets pass some time
    她見我的銀馬刺並說要陪我消磨時光
    And I will give to you summer wine
    她將給我夏日美酒
    Summer wine
    夏日美酒~

    [副歌]

    [二部]
    My eyes grew heavy and my lips, they could not speak
    我的眼皮沉重 嘴巴也無法說話
    I tried to get up but I couldn’t find my feet
    我想起身,卻無法控制雙腳
    She reassured me with an unfamiliar line
    她用特別的話語安撫著我
    And then she gave to me more summer wine
    又替我倒了杯夏日美酒
    Summer wine
    夏日美酒~

    [副歌]

    [三段]
    When I woke up, the sun was shining in my eyes
    當我清醒時 陽光正閃耀入眼
    My silver spurs were gone, my head felt twice its size
    我頭痛欲裂 但銀馬刺已不見
    She took my silver spurs, a dollar and a dime
    她拿走了我的銀馬刺和一元一角
    And left me cravin’ for more summer wine
    留下我希望再來夏日美酒
    Summer wine
    夏日美酒
    ==========================

    其實,這像不像民進黨的疫苗政策與能源政策?
    給你「戰略品自主」、「對抗疫苗統戰」、「台灣生技大跨進」的夏日加藥美夢,
    然後 #連二期實驗都沒完成就保購500萬劑(#單劑裝881元 比BNT/莫德納都貴喔~)

    濫用你的稅金,有如拿走你的金鏈子,掏空你的口袋。還為了高端,面對郭董談好的3000萬劑保留額,又來「疫苗已足夠...」。

    夏日的末端,來杯夏日美酒,聽好歌,小心乾洗喔~

  • felt原型 在 17.5英文寫作教室 Facebook 的最佳貼文

    2020-09-03 18:37:43
    有 15 人按讚

    able (a.) 能夠、有能力的
    be able to + 原型動詞
    E.g. I felt so sorry that I wasn't able to visit my parents last month.
    我對於我上個月不能拜訪我的父母感到抱歉。

    be adept / accomplished / expert / proficient + in
    be great / clever / expert +at 擅長、精通於
    E.g. Selina is clever at math and physics.
    Selina擅長數學與物理。

    ability / capability / capacity / competence / competency 能力、才能 (n.)
    E.g.These tasks are beyond the capacity of the police.
    這個任務在警察的能力範圍之外。

    enhance / fortify / intensify / reinforce / strengthen 強化、增強 (v.)
    E.g. The recent news strongly fortified their confidence.
    最近的新聞大大強化他們的信心。

    advance / ameliorate / improve / progress 進步、改進 (v.)
    E.g Hiring more female teachers would ameliorate the problem with gender stereotypes.
    雇用更多女老師可以改進性別刻板印象。

    cultivate / cherish / foster / nurture 培育、培養 (v.)
    E.g. It is quite hard to cultivate a good habit.
    培養一個好的習慣不簡單。

  • felt原型 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文

    2020-01-24 09:54:29
    有 43 人按讚


    ☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
     
    =================================
    1) Stick it out (最後までやり抜く)
    =================================
     
    Stick it outは「最後までやり抜く」ことを意味する表現です。以前のエピソードで紹介したstick with it/stick to itと意味は似ていますが、stick it outは困難や辛い状況に耐える意味合いが含まれます。
     
    <例文>
     
    I know it’s tough but just stick it out.
    (大変なのは分かりますが、最後までやり抜いて。)
     
    I’m glad I stuck it out to the end. It was worth it.
    (最後まで耐えてよかった。その価値はあったよ。)
     
    Don’t give up now. You only have one month left. Just stick it out.
    (今諦めたらダメだよ。残り1カ月、最後まで頑張りな。)
     
     
    =================================
    2) Just because(〜だからといって)
    =================================
     
    Just becauseは「〜だからといって」や「〜だからというだけで」を意味し、アメリカ人の日常会話ではよく耳にする表現の1つです。「I went for a walk just because I felt like it. (ただ気が向いたので散歩に行きました)」のように肯定文で使うこともあれば、「You don’t have to buy things just because they’re on sale.(セールだからって買わなくてもいいんだよ)」のように、否定文でも使います。
     
    ✔︎また、何か質問をされて「いや、何となく」と答える場合にも使われますが、使い方によって良い響きにも悪い響きにも聞こえます。
     
    <例文>
     
    You can’t quit your job just because you don’t like your coworkers.
    (単に同僚のことが好きじゃないからといって仕事を辞めたらダメだよ。)
     
    Don’t get down yourself just because you made a mistake.
    (ミスをしたからって落ち込まないこと。)
     
    Why did I suddenly start studying English? I don’t know, just because.
    (なぜ急に英語を勉強し始めたかって?さあね。何となく。)
     
     
    =================================
    3) Make a habit of (〜する習慣をつける)
    =================================
     
    Habitは「習慣」を意味することから、何かをする習慣をつけることをmake a habit of ____と表現しofの後には動詞のing形が続きます。例えば、「今年は英語で考える習慣をつける」は「This year I’m going to make a habit of thinking in English.」と言います。
     
    ✔︎Make a habit ofの代わりに make it a habit toも使えますが、その場合toの後は動詞の原型が続き、「I’m going to make it a habit to think in English.」となります。
     
    <例文>
     
    I’m trying to make a habit of studying English for 30 minutes every day.
    (毎日30分、英語を勉強する習慣をつけようとしています。)
     
    My new year’s resolution is to make a habit of trying new things.
    (新年の抱負は新しいことにチャレンジする習慣をつけることです。)
     
    This year, I need to make it a habit to wake up early.
    (今年は早起きする習慣をつけないといけません。)
     
     
    =================================
    4) Instant gratification(すぐに得られる喜び)
    =================================
     
    直訳すると「瞬間的な満足」ですが、これは長期的な視野を持たずに欲しい物をすぐ手に入れたり、苦労を避けて短絡的に楽な方を選ぶ、といった「すぐに得られる喜び」を指します。ストレス発散のために衝動買いをしたり、仕事や勉強がイヤでSNSを見たりするなどがその例です。
     
    <例文>
     
    We live in the age of instant gratification.
    (私たちは即座に満たされる時代にいます。)
     
    Focus on delayed gratification, not instant gratification.
    (すぐに得られる喜びではなく、後からやってくる喜びを重視しなさい。)
     
    Why do you think people seek instant gratification?
    (人はなぜ即座に得られる喜びを求めるのだと思いますか?)
     
     
    =================================
    5) Gather oneself(自分を取り戻す)
    =================================
     
    Gather oneselfは、感情が乱れている状態から「冷静になって落ち着く」ことを意味する表現です。例えば大勢の前でスピーチをする友人が緊張してソワソワしているとしましょう。その友人に、「Gather yourself. You’re going to do fine. (しっかりして。きっとうまくいくよ)」と声をかける場合などに使われます。
     
    ✔︎ちなみに日常会話では、pull oneself togetherも同じ意味で使われます。
     
    <例文>
     
    Gather yourself. Your presentation is in one minute.
    (しっかりして。君のプレゼンは1分後だよ。)
     
    He needs a moment to gather himself.
    (彼には落ち着く時間が少し必要です。)
     
    I know you’re going through tough times but these are the times you have to pull yourself together.
    (大変な時期だってことは分かるけど、こういう時こそしっかりしないと。)
     
     
     
     
     
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2014/2015」に2年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第271回「仕事を辞めるべきか続けるべきか?」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
     
    https://hapaeikaiwa.com/podcast271
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

你可能也想看看

搜尋相關網站