[爆卦]fake中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇fake中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在fake中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

  • fake中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2020-08-03 19:00:15

    《daydream》
    twoface / 難以追求的真實容貌
    作詞 / Lyricist:内澤崇仁
    作曲 / Composer:内澤崇仁
    編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation:Toria

    背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
    https://www.pixiv.net/artworks/80615993

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    These words became this song あなたまで届かない
    心は冷えきって 形はないのに揺れた
    わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
    こぼれ落ちた涙は 何も語らない

    I don't want you anymore 傷つくのは得意
    鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
    びしょぬれの夜はコントロールできない
    それでも隠してきた でももう隠せないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた

    息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
    知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった

    何も無いって思ってた心が震えて
    波しぶきが舞い上がって星屑を消した
    闇と光の狭間で踊る夜光虫
    額縁に入れた感情なんていらないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 恐れないで
    涙も夢も引き裂かないで さよならしないで

    まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
    気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった

    命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
    ねえ 世界に色を付けてみてよ

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えよう
    本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
    あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
    心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
    我亦如往常,如往常般逃離一切
    滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋

    「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
    哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
    虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
    儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
    心中最真切、真摯、不可否認的感情

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇

    嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
    只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭

    原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
    浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
    如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
    我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
    心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情

    「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
    請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別

    我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
    我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊

    生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
    那你,試著將這世界染上色彩吧

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    度過並跨越這無數悲傷的夜晚
    在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
    對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    These words became this song; it won’t reach you
    My heart grew chilly and shook, despite having no form
    Just like always, just like planned, I ran away
    These overflowing tears tell no story

    I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
    I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
    I can’t control sopping-wet nights
    Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    I overcame a sorrowful night
    And met you

    Just speak, before my breath stops
    Even if the end comes, don’t let it end
    Laughing, pretending not to notice
    What I really wanted to do was cry loudly

    My heart shook, thinking it was nothing
    The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
    The plankton glow, dancing between darkness and light
    I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t be scared
    Don’t rip up our tears and dreams
    Don’t make this goodbye

    You were covering your eyes and ears
    Crying out over and over
    Pretending not to notice and laughing
    The one causing pain… was me

    Even if your life burns out, that’s not the end
    Even if you return to zero, that’s not the beginning
    Hey, just try adding some color to the world

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    Let’s overcome this sorrowful night
    What’s real, what’s fake, truth, lies
    My ensnared heart showed them all
    Just what am I to you?
    To me, you’re…?

  • fake中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-03-24 02:12:40

    《春はゆく/ marie》
    marie
    作詞:aimerrhythm
    作曲:横山裕章
    編曲:玉井健二、百田留衣
    歌:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: LyricalJourneys

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - シソ3日目西A-36a - オーケストラガールズ :
    https://www.pixiv.net/artworks/72235617

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4727092

    英文翻譯 / English Translation :
    https://lyricaljourneys.wordpress.com/2020/02/23/marie/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    毎夜 深紅の宴 泡沫に抱かれて
    14の時にすぐに 迷子のまま

    覚えのない言葉と 偽りの首飾りすら
    壁の画の誰かの悲しみを語り出す

    奪われることを恐れて 与えられること忘れて
    終わりを告げていく美しい日々
    10月の雨に打たれて 目を閉じた その時に
    何を手に入れるのだろう? 教えてよ marie

    毎夜 指輪の森で あの風に吹かれて
    12の唄 紡いで 夢見ていた

    縋る様に抱き合う 平然と狼狽ですら
    壁の画のいつかの輝きを語り出す

    麗しき天で結ばれ この地上で引き裂かれて
    光を消していく 愛おしい日々
    飾られた椅子に腰掛け 振り払うその腕に
    何を手に入れるのだろう? 教えてよ marie

    繋ぐために捨ててきた 境界を越えて
    脱ぎ捨て去った白いドレスは 今も泣いてるの?

    奪われることを恐れて 与えられること忘れて
    終わりを告げていく美しい日々
    10月の雨に打たれて 目を閉じた その時に
    何を手に入れるのだろう? 教えてよ marie

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    每夜,都被如泡沫般虛幻的深紅宴會環繞
    一成十四歲,便與往昔告別如迷失般無助

    就連不存在記憶中的種種交談話語,與虛偽的華麗墜飾
    將一同講述起牆上繪畫中,曾幾何時某人的悲傷過往

    畏懼失去所有一切、也忘卻自他人獲取的喜悅
    被宣告終結的美好時日也早已逝去
    在那十月的雨水曾放肆吹打、妳闔上眼眸之時
    妳又領悟並習得了什麼呢?請妳告訴我吧瑪麗

    每夜,伴隨吹徐而來的陣陣微風,在樹林的環繞下進入夢鄉
    在如此沉靜的夢中,悄悄瞥見前人編寫的12首詩歌

    就連過往的平淡無奇與狼狽,也能如相互扶持般擁抱
    一同談起牆上繪畫中曾幾何時的光芒與榮耀

    在絢麗的蒼穹下嫁入,但卻在這片土地迎來碎裂般的結尾
    那段漸滅的輝煌,是曾令眾人思慕的日子
    當妳倚在華麗的座椅上,優雅地揮著手、拍打著整理袖口
    妳在那段時光中獲得了什麼呢?請妳和我說說吧瑪麗

    穿越那為攀附而離去的國界
    即使早已脫下並丟棄象徵離去的白洋裝,現在,妳還會哭泣嗎?

    畏懼失去所有一切、也忘卻自他人獲取的喜悅
    被宣告終結的美好時日也早已逝去
    在那十月的雨水曾放肆吹打、妳闔上眼眸之時
    妳又領悟並習得了什麼呢?請妳告訴我吧瑪麗

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Every night, the banquet in crimson
    as if enclosed in a water bubble
    Soon as she turned fourteen
    still as a lost child

    Words not remembered and
    even the fake necklace
    I’m conveying someone’s sadness
    whose painting hung on the wall

    Fear for what was taken
    Forget about the things given
    I will tell of the beautiful days of the end
    Drenched by the rain in October
    The time when you finally closed your eyes
    What have you actually achieved?
    Please tell me, Marie

    In the ring-shaped forest
    while being blown by the wind
    Spin the twelve songs
    and saw a dream

    To embrace as if clinging onto something
    Even as for the calmness and confusion
    I’m conveying the brilliance of the time
    depicted by the picture on the wall

    To be tied to a beautiful point
    to be torn up of the ground
    Lovely days where lights will be gone
    Sitting on the decorated chair
    shaking off that arm
    What have you actually achieved?
    Please tell me, Marie

    Abandoned to connect
    overcoming boundaries
    The white dress being cast off
    is still crying now

    Fear for what was taken
    Forget about the things given
    I will tell of the beautiful days of the end
    Drenched by the rain in October
    The time when you finally closed your eyes
    What have you actually achieved?
    Please tell me, Marie

  • fake中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2018-11-11 04:58:12

    SSSS.GRIDMAN》
    UNION
    作詞:大石昌良
    作曲:大石昌良
    編曲:Tom-H@ck
    歌:OxT
    翻譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background :
    https://i.imgur.com/u3itMIC.jpg

    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4191229

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    目を醒ませ 僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ


    作り物のようなこの日々に
    僕らのS.O.Sが加速する
    何かが違うと知りながら
    見慣れた空 同じ景色に今日が流れてく


    あの日の誓いってなんだっけ
    教室で何を語ってたっけ
    このままじゃ約束まで消えてしまう


    目を醒ませ 僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
    これは訓練でも リハーサルでもない
    覆われた日常というべールを 勢いよく剥がしたら
    戦いの鐘が鳴る
    それじゃとりあえず同盟を結ぼうか


    君を“退屈”から救いに来たんだ!


    ニセモノみたいな思い出に
    「昔は良かった」って指を差す
    虚しいだけと知りながら
    悟ったフリ 見て見ぬフリで傷を隠してく


    ヒーローになれやしないんだって
    主人公は誰かやるでしょって
    知らぬ間に諦めたりしないでよ


    目の前の僕らの世界は何ものにも代えられない世界
    それは子供も大人も関係ない
    繰り返す日常というルールに 騙されそうになったら
    反旗を翻そう
    さあ僕たちだけの革命を起こそうか


    A wish, wish come true 夜の星に願いを
    君とつなげた夢のUNION


    目を醒ませ 僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
    これは訓練でも リハーサルでもない
    覆われた日常というべールを 勢いよく剥がしたら
    戦いの鐘が鳴る
    あの頃のように同盟を結ぼうか


    君を“退屈”から救いに来たんだ!

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    快醒來吧!我們的世界正在被什麼人侵略!


    在這猶如設定般的日常中
    我們發出的S.O.S也正加速傳出
    雖然已知周圍的一切有所不同
    但在這一如往常的天空、同樣的景色下,今天又流逝而過


    那一天所發下的誓言是什麼?
    在教室裡又說了些什麼?
    再這樣下去就連約定都要消失了


    快醒來吧!我們的世界正在被什麼人侵略!
    這既不是訓練,也不是彩排
    若是將那被名為「日常」包裹著的面紗,趁勢的扯下
    戰鬥的鐘聲將會響起
    總之先讓我們結成同盟吧


    為了將你自無趣之中,拯救出來而來


    對著猶如虛假般的回憶
    「過去真的很美好呢」自己背地裡嘲弄著
    雖然明白這麼做僅是徒然
    卻仍裝作理解、裝作看穿一切似地,將傷口隱藏起來


    說自己絕對成不了英雄什麼的
    說英雄總會有別人來當什麼的
    不要在不知不覺間放棄啊!


    在我們面前的是什麼東西都取代不了的世界
    不論你是小孩還是大人都無關緊要
    若是被這稱之為「反覆的日常」的規則給欺騙的話
    就舉起反抗的旗幟吧!
    掀起一場只屬於我們的革命吧!


    「期盼這份心願能夠成真。」向著夜晚的星空許下願望
    這夢想的同盟,將你我聯繫在一起


    快醒來吧!我們的世界正在被什麼人侵略!
    這既不是訓練,也不是彩排
    若是將那被名為「日常」包裹著的面紗,趁勢的扯下
    戰鬥的鐘聲已經敲響
    讓我們像「那時候」一樣,結成同盟吧!


    為了將你自無趣之中,拯救出來而來

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Open your eyes! Our world is being invaded by something!


    On these fabricated-like days,
    Our S.O.S signals are being sent rapidly
    Knowing that there is something different
    About the familiar sky...the usual scenery...the passing day.


    What was the promise that day?
    What did you talk about in the classroom?
    As it is, that promise will end up disappear!


    Open your eyes! Our world is being invaded by something!
    This is neither a training nor a rehearsal!
    Peeling off the "everyday" cover
    And the bell that signals the fight rings!
    Well then, for now, let us become one alliance!


    I have come to save you from "boredom"


    To those fake-like memories,
    "Things were better in the past" - pointing out with your finger
    Knowing how vain my action is,
    I still pretend to not see those scars you hide behind the facade.


    I did not want to be a hero,
    The protagonist should have been someone else!
    Don't just unknowingly give up!


    Within our views, are our world that cannot be replaced by anything.
    It doesn't matter if you are a child or an adult,
    Don't be deceived by that day-repeating rule!
    Let's raise the flag of resistance!
    Now, we shalll make a revolution!


    A wish, wish come true, upon praying to a star at night.
    To connect with you, the dream of UNION.


    Open your eyes! Our world is being invaded by something!
    This is neither a training nor a rehearsal!
    Peeling off the "everyday" cover
    And the bell that signals the fight rings!
    Just like back then, let us become one alliance!


    I have come to save you from "boredom"

你可能也想看看

搜尋相關網站