為什麼這篇factor中文會計鄉民發文收入到精華區:因為在factor中文會計這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者xelen (世豪)看板NCCU03_AT-B標題[公告] 急急急!!中會實習更正事宜時間Wed...
恩~~ 如標題 助教說今天她跟大家一直強調的
"Due to Factor "和"Due from Factor"的說明好像有錯...
所以請我在這兒跟大家說明一下 這兩個科目的差別:
首先 "Due from Factor" 中文翻譯為應收款項-某某銀行
意思是賣方承認銀行所保留以防未來壞帳的可能金額之"應收"科目
因其收款的可能性高 所以借記此科目(賣方要做的分錄)
至於 "Due to Factor" 中文翻譯為應付款項
意思是買方(銀行)承認其所保留的壞帳金額未來將可能支付賣方之"應付"科目
因其付款的可能性高 所以貸記此科目(買方要做的分錄)
大概就是這樣 如果還有不清楚的 別擔心
助教明天考試前會再提醒大家滴 祝各位考試順利唷!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.27.17