『刷存在感』怎麼說?
又來介紹一個網路用語嘍!雖然好像已經流行了一陣子,但大家還是蠻常用的。剛好之前有收到私訊問這個要怎麼說,就趁機整理出來分享給大家嘍!碰到這種問題我其實很喜歡跟粉絲討論哪一個說法會比較貼切。自己也可以從中學到更多中文,畢竟要做好翻譯,必須先了解用詞的核心含義到底是什麼,還有它...
『刷存在感』怎麼說?
又來介紹一個網路用語嘍!雖然好像已經流行了一陣子,但大家還是蠻常用的。剛好之前有收到私訊問這個要怎麼說,就趁機整理出來分享給大家嘍!碰到這種問題我其實很喜歡跟粉絲討論哪一個說法會比較貼切。自己也可以從中學到更多中文,畢竟要做好翻譯,必須先了解用詞的核心含義到底是什麼,還有它的使用範圍。
(題外話:說粉絲好怪🥴,需要幫大家想個名字嗎?)
「刷存在感」直接翻是:die Existenz durchziehen。(刷卡:Kreditkarte durchziehen)德國人應該無法理解在說什麼吧!如果把動詞改成 bestätigen(證明、確認)可能會比較好一點:durch etw. (eine Handlung) seine Existenz bestätigen. 然而我必須說,這個翻譯字面上雖然沒有錯,但顯得有點嚴肅,好像是心理醫生在分析病人時會用的術語。就無法表達這個用詞比較輕鬆/半開玩笑的語氣了。
那就讓大家來看看我整理出的幾個說法。裡面有涵蓋不一樣「存在感」的等級。我個人最喜歡 ein Lebenszeichen abgeben 的說法。自己蠻常用在我德國朋友們身上,因為實在是太久沒有看到他們,就會三不五時發個訊息給個生命跡象,刷個存在感,怕他們把我忘了。🥲
後面還有加碼「討拍」與「取暖」兩個用詞。德國代表隊剛被淘汰,我們球迷們就來抱團取暖吧,希望下次表現會更好(至少已經比2018的世足進步了一點)😭
Tschüss, Jogi! Hallo, Hansi!
【小閒聊】一直有收到你們的回饋,問我能不能多分享一些生活照。但因為最近都乖乖待在家,所以也沒什麼好分享的。限動裡我還是會隨機分享一些我覺得有趣的生活照順便加上單字練習。畢竟重點還是在於能讓大家輕鬆地學到更多德文!但這次的貼文最後有個小彩蛋(希望你們有滑到後面)。之後會在最後一張分享不一樣的照片,給你們一點小驚喜並感謝你們看完我的貼文。
📸 Tokio, Japan
📍 Roppongi Hills Mori Tower, Aussichtsplattform
🗼 Tokio ist meine absolute Lieblingsstadt in Asien.
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
🧡 還有什麼你常說,但不知道德文要怎麼表達嗎?
💌 底下留言給我,我們一起討論!
🗂 收藏起來,隨時複習
👩🏻 喜歡,請追蹤 #Bianca怎麼說
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯