[爆卦]etiquette中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇etiquette中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在etiquette中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 etiquette中文產品中有16篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅辣媽英文天后 林俐 Carol,也在其Facebook貼文中提到, 英文說:Out of sight, out of mind. 中文翻成「離久情疏。」 但! 俐媽不允許這樣的事發生! 台大明明的所有老師也是這樣想! 所以勒~ 我們籌辦了幾天, 每個班系都成立了自己的line網群, 讓眾老師下課為大家解題的服務, 不!打!折!扣! 俐媽會在該班級的線上補課之後...

etiquette中文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳貼文

2021-05-30 08:28:08

英文說:Out of sight, out of mind. 中文翻成「離久情疏。」 但! 俐媽不允許這樣的事發生! 台大明明的所有老師也是這樣想! 所以勒~ 我們籌辦了幾天, 每個班系都成立了自己的line網群, 讓眾老師下課為大家解題的服務, 不!打!折!扣! 俐媽會在該班級的線上補課之後...

  • etiquette中文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳解答

    2021-05-26 18:40:33
    有 134 人按讚

    英文說:Out of sight, out of mind.
    中文翻成「離久情疏。」

    但!
    俐媽不允許這樣的事發生!
    台大明明的所有老師也是這樣想!

    所以勒~
    我們籌辦了幾天,
    每個班系都成立了自己的line網群,
    讓眾老師下課為大家解題的服務,
    不!打!折!扣!

    俐媽會在該班級的線上補課之後,
    大約於往常的下課時間:
    ❤️ 早上班系:12:00~13:30
    🧡 下午班系:16:30~18:00
    💜 晚上班系:21:30~23:00
    在班群裡幫大家解題✌🏼

    不要害羞,
    想問什麼題目就截圖放上來,
    想問一下讀書計畫、時間規劃、心情調適也可以,
    如果你害羞不好意思發問,
    也可以觀摩別人問的問題,
    因為他的問題,
    也可能剛好是妳的盲點🎯

    而且如果有同一題難題,
    俐媽可以化整為零一次為大家解決,
    省時又省力🤩

    當然,
    發問的禮貌(etiquette)還是要有的唷!
    如果有什麼好的學習資源,
    俐媽也會在班群裡和大家分享,
    千萬別錯過!

    導師會寄簡訊給你(大家別心急,陸續會收到),
    收到訊息之後,
    尋指示操作,
    再等班網管理員審核身份過關,
    你就加入群組囉!
    ❗️記得要輸入自己的學號❗️
    ❗️照片要用自己的正面照❗️
    (俐媽沒法幫皮卡丘、火影忍者、一隻外星人👽、還是一個玩具🧸解題呀⋯⋯)

    模H明天是第一個開張的班群,
    申請加入的學生蜂湧而至~🐝🐝🐝

    我們的身體要保持距離,
    我們的心卻緊連在一起!
    ❤️🧡💛💚💙💜🖤🖤🤎💗

    #台大明明服務不打折
    #俐媽還是持續會在FB和IG分享俐媽英文教室
    #班網中解題會更有效率唷
    #小孩才做選擇
    #幫你上課
    #幫你解題
    #我全都要‼️

  • etiquette中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最讚貼文

    2020-07-19 20:38:56
    有 28 人按讚

    《你有和朋友用外語對話和傳訊息的習慣嗎?- 掌握Whatsapp英文》

    這位是我的乖乖舊學生,現在去了日本留學,仍然和我保持着聯絡。

    我今天看見他story上拍了這樣的一張照片,看見日本麥當勞的smoothie好像很好飲,我就用日文問他,這smoothie是什麼味道的?(どんな味ですか?)

    當然,我的日文可能有文法錯誤,甚至有時會用詞不當。

    坦白說,我也不敢和日本人用日文對話,但是用日文和會說日文的香港人對話,壓力卻沒有那麼大。

    說起外語,不知大家有沒有用外語(英語😆)和朋友談話的習慣?

    可能你會覺得用英語和朋友談話很難很odd啊,用WhatsApp我就夠膽。

    用WhatsApp學英文,得咩?

    得!如果有一位朋友,佢係英語高手,但你用英語和她談話,她不但會不介意你犯的文法錯誤,反而會在恰當的時候,溫柔地改正你。

    和朋友透過即時通訊平台軟件用外語傳訊息,可以練習簡單對話技巧。在對話的過程中,我們有更多機會思考可以怎樣用外語描述一件事,所以用英語send instant messages,對於我們改善英語水平,有正面的作用。

    用英文傳訊息,如果打字,仲慳時間過用中文好多添!

    你有信心掌握WhatsApp英文了嗎?

     如果你希望透過即時通訊軟件,和芬尼練習英語,透過即時通訊軟件,也和其他同學練習外語,用英文談生活、介紹自己、問問題,增加用英文的機會,學會WhatsApp英語和說話etiquette,歡迎加入我們的Patreon Alpha Tier😆 。

    抵到爛,只需要一個月1USD,就可以支持芬尼,透過instant messaging討論和對話,輕鬆學英文;group裡面各位同學對你的支持,還會幫助你保持着學習的士氣呢!

    patreon連結:https://www.patreon.com/finnieslanguagearts

  • etiquette中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-14 05:00:39
    有 91 人按讚

    如何正確看待 dangling participles (虛懸分詞)?

    昨天「英語學習團」有一例:
    When trying to document a past incident, it is crucial that there be images available before and after the attack.

    傳統的死硬規範派文法書,以及老派的英文老師,一定教導大家:這是文法錯誤,因爲虛主詞it不是動詞try的行動者,真正的行動者是人,所以這就是dangling participles(虛懸分詞),一定要改正。

    這看法真的過時了。面對經常發生的現象,最好的辦法是正確理性認識,修正我們的觀感:這現象到底有沒有必要如此全面加以妖魔化,還是說,挑最容易造成誤解的來指正就好?我引Steven Pinker寫的The Sense of Style(江先聲中譯)的內容供參考,如三張附圖。

    Pinker此書關於英語文法的內容,所參考的最重要來源是Cambridge Grammar of the English Language (2002)這本1800頁現代標準英語文法鉅著,Pullum和Huddleston是最主要兩位作者,其中Pullum也是以語言學家成員爲主的語言部落格Language Log的健筆。Pinker本人對Pullum的文法書視爲權威,大爲推崇,對dangling participle所整理的看法也與Pullum一致。Pinker的結論是:這不是文法錯誤,只是有不同程度的意思模糊,有點根本不成問題,無需大驚小怪。在最正式的寫作中,多加注意最容易引入側目的dangling participles就好,免得遭人批評,至於不會造成讀者理解困難的那種,很OK的。所以,開頭那一例也不成問題。

    順便也建議一讀Pullum在Language Log關於此事的看法,他也確認此非文法錯誤,比較像是作者在「溝通禮節」(communication etiquette)上犯了輕重程度不一的小小過失。連結在留言。

    註:中譯有一句寫「大部分接上無主詞補語的動詞」,原文是Most verbs that take subjectless complements,因爲「主詞補語」是真有一回事,但這裡作者說的不是「主詞補語」,而是「沒有/缺乏主詞的補語」,你說,「補語」前面的「的」重不重要?省去了「的」,難道不會造成中文讀者的理解困難?我認爲會,至少形成了garden path sentence(花園幽徑句,這東西Pinker的書也大有著墨),建議這句翻譯改爲「大部分可接缺主詞的補語的動詞」。

你可能也想看看

搜尋相關網站